Ανηπομονώ - English translation

Thread: Ανηπομονώ - English translation

Tags: None
  1. atwoodka said:

    Default Ανηπομονώ - English translation

    Need English translation for Peggy Zina's song Ανηπομονώ from her Νόημα 2005 CD.

    Sorry, unfortunately I do not have the song lyrics to send along (only the title), so someone would need to know the song.

    I was not able to translate the word 'Ανηπομονώ' using an online translator or dictionary, so any help would be appreciated !

    Thanks!
    Karen
     
  2. panselinos's Avatar

    panselinos said:

    Default

    You didn't find the word in the dictionaries, because you spelled it wrong.

    It's not "ανηπομονώ", but "ανυπομονώ".

    Aνυπόμονος - eager, impatient, anxious
    Respectively the verb: pr. tense, 1st person, singular: ανυπομονώ - to be agog for; to be eager for, grow impatient; look forward with eager expectation/ impatient desire

    For example: Ανυπομονώ να βγει και το δεύτερο βιβλίο της τριλογίας - I'm waiting with eager expectation for the the second book of the trilogy to be released.

    Here are the lyrics:

    Ανυπομονώ
    Πέγκυ Ζήνα

    Ανυπομονώ πάλι να βρεθώ
    M' ένα χάδι τ' όνειρο να σου θυμίσω
    Ανυπομονώ πάλι να σε δώ
    Kι απ' τα μάτια σου συγγνώμη να ζητήσω

    Κι αν γυρνάω μες την πόλη σαν αλήτισσα
    Eίναι που πάλι απόψε τόσο σε πεθύμησα
    Mόνο τον εγωϊσμό μου ικανοποίησα
    Γύρω μου κενό

    Κι ας επέζησα απ' της μοίρας τα χτυπήματα
    Mακριά σου όλα αγάπη μου είναι ασήμαντα
    Гια ν' ακούσω πάλι τα δικά σου βήματα
    Aνυπομονώ

    Ανυπομονώ πάλι να χαθώ
    Σ' όλα αυτά που βρήκαμε μαζί μια νύχτα
    Ανυπομονώ πάλι να πιαστώ
    Όπως πρώτα μέσα στα δικά σου δίχτυα
     
  3. atwoodka said:

    Default

    Thanks so much for your help....I copied the song title directly from Peggy's web site, which is why I was confused why I couldn't find the translation.

    I really appreciate your help very much.

    Karen