So I've translated as much as I could, but you'll notice there are blank spots. I'm not sure if I'm just not getting what is being said, or if some of these sayings are colloquial. The chorus really throws me off too because at first I thought he was asking a quesion, but I noticed the absence of accents on the question words. So if the chorus could also be translated that would be perfect. I especially would appreciate it if all the existing lyrics I've translated were polished up so it better reflected what Ricardo was trying to say. Thank you all in advance for helping me out.
Ricardo Arjona - Quien
18 motivos pa dejarte- 18 motives to leave you
14 consejos pa olvidar,- 14 pieces of advice to forget
500 razones para odiarte,- 500 reasons to hate you
saco la cuenta y a sumar.-
Millones de ovejas pa`l desvelo,- Millions of sheep in order to make me sleepy
cocktell de pastillas pa dormir…-A cocktail of pills to help me sleep
14 las muestras de tu pelo,-
como cuchillos de faquir.- To me like knives to a Faquir
Cuando fue que se fue tu amor- When was it that your love left?
como fue que se fue sin mi…- How did it leave without me?
que no amanezca por favor!- I pray the sun never rises
Se trepa la luz por la ventana,- The light filters in through the window
se escuchan los autos por ahí.- I hear the cars in the streets
Tu adn esta en la cama,- Your DNA is in the bed.
y yo lo clono para mi.- How I wish I could clone it for me
De tantas formas siento miedo- I feel fear in so many ways
que he preferido no salir,-That I prefer not to leave
60 veces dije puedo,- 60 times I said that I could
80 mas me arrepentí.- 80 more that I regreted
Cuando fue que se fue tu amor- When was it that your love left?
como fue que se fue sin mi,-How was it that it left without me?
Quien te beso lejos de aquí,-
mientras te inventaba en la cama,-
quien te rozo lejos de mi,-
quien te acompaña esta mañana.-
Cuanto perdí-
Quien te gano-
que hago con este miedo a futuro-
Saco la cuenta y a restar...-
Son 7 lunes por semana,- There are 7 Sundays each week
son 30 inviernos cada mes,-There are 30 winters each month
las horas son de porcelana,- The hours are made of porcelain
la vida un juego de ajedrez,- Life is a game of chess
dejaste minas en la casa,- You left mines in the house
con objetivos de matar,- with objectives to kill
La vida llora cuando pasa- Life cries when it happens
la suerte ríe en el placard.-
Cuando fue que se fue tu amor,-When was it that your love left
como fue que se fue sin mi,-How was it that it left without me
quien te beso lejos de aquí ,
mientras te inventaba en la cama,
quien te rozo lejos de mi,
quien te acompaña esta mañana.
Cuanto perdí
Quien te gano
que hago con este miedo a futuro
Dejaste tu sombra merodeando-You left your shadow roaming
Sin permiso por la casa- Around the house without permission
La huella en la alfombra de tu espalda- The trace in the ?carpet? of your back
Como crater en la luna- like a crater in the moon
Y tu reflejo en el espejo- And your reflection in the mirror
Quien te beso lejos de aqui
Mientras te inventaba en la cama
Quien te rozo lejos de mi
Quien te acompaña esta mañana
Cuanto perdi quien te gano
Que hago con este miedo al futuro
Saco la cuenta y a restar
Quien te gano
Quien te beso lejos de aqui
Quien te acompaña esta mañana...