Giannis Ploutarxos lyrics and translate please *-*

Thread: Giannis Ploutarxos lyrics and translate please *-*

Tags: None
  1. Nira Vancopoulos's Avatar

    Nira Vancopoulos said:

    Question Giannis Ploutarxos lyrics and translate please *-*

    could someone translate me this songs please ^^

    Me ti kardia
    Afieromeno
    Den einai tora pia edo
    Na min me afises
    Ola itan psemata

    thanks in advice

    Bye
    アナタ の コエガ キキタクテ...
    Anata no koega kikitakute...
    ヌクモリ フレタクテ...
    nukumori furetakute...
    アナタエノ オモイ コミアゲテ クル
    anataeno omoi komiagete kuru
  2. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Lo tengo en ingles, pero si lo quieres en español puedo traducirlo.

    Δεν είναι τώρα πια εδώ
    Den íne tóra pia edó
    Now she’s not here anymore

    Το΄δα στα μάτια της είναι αλήθεια
    To ‘da sta mátia tis íne alíthia
    I saw it in her eyes, it’s true
    ήταν μαζί μου από συνήθεια
    Ítan mazí mou apó siníthia
    She was with me only from habit
    χωρίς μια λέξη χωρίς αντίο
    Horís mia léxi horís antío
    Without a word, without goodbye
    τώρα θα ζώ μόνος για δύο
    Tóra the zo mónos yia dío
    Now i’ll live by myself for two
    Δεν κάνει βόλτες στα όνειρά μου
    Den káni vóltes sta ónirá mou
    She doesn’t wander in my dreams
    έφυγε πλήγωσε την καρδιά μου
    Éfiye, plígose tin kardiá mou
    She left, she hurt my heart
    μόνος στους δρόμους τριγυρίζω
    Mónos stous drómous trigirízo
    Alone i wander in the streets
    το όνομά της ψιθυρίζω
    To ónomá tis psithirízo
    I whisper her name

    Δεν είναι τώρα πια εδώ
    Den íne tóra pia edó
    Now she’s not here anymore
    πονάω φωνάζω τρέμω δακρύζω
    poanáo, fonázo, trémo, dakrízo
    i pain, i shout, i tremble, i weep
    Δεν είναι τώρα πια εδώ
    Den íne tóra pia edó
    Now she’s not here anymore
    φωτογραφίες γράμματα σκίζω
    fotografíes, gr´smmata skízo
    i tear photographs and letters
    Δεν είναι τώρα πια εδώ
    Den íne tóra pia edó
    Now she’s not here anymore
    να΄ξερα αν θέλει να γυρίσει
    na ‘xera an théli na yirísi
    i wish i knew if she wants to come back
    κι εγώ τη συγχωρώ
    ki egó ti siyhoró
    and i forgive her
    Δεν είναι τώρα πια εδώ
    Den íne tóra pia edó
    Now she’s not here anymore
    μου΄λεγε μια ζωή για πάντα
    mou ‘lege mia zoí yia pánta
    she was telling me together for a lifetime
    Δεν είναι τώρα πια εδώ
    Den íne tóra pia edó
    Now she’s not here anymore
    εγώ που έδωσα τα πάντα
    egó pou édosa ta pánta
    me that i gave everything
    Δεν είναι τώρα πια εδώ
    Den íne tóra pia edó
    Now she’s not here anymore
    νιώθω πως τέλειωσε η ζωή μου
    niótho pos téliose i zoí mou
    i feel that my life has finished
    δεν είναι πια εδώ...
    den íne pia edó...
    she’s not here anymore....

    Νιώθω τις νύχτες πως μ΄αγγίζει
    niótho tis níhtes pos m’ agkízi
    i feel that she touches me at nights
    στιγμές αγάπης μου χαρίζει}
    stigmés agápis mou harízi
    she gives me moments of love
    χάρτινα όνειρα καμμένα
    hártina ónira, kamména
    dreams from paper, burnt
    μεσ΄τη ψυχή μου κλειδωμένα
    més stin psihí mou klidoména
    locked in my soul

    Δεν είναι τώρα πια εδώ
    Den íne tóra pia edó
    Now she’s not here anymore
    πονάω φωνάζω τρέμω δακρύζω
    poanáo, fonázo, trémo, dakrízo
    i pain, i shout, i tremble, i weep
    Δεν είναι τώρα πια εδώ
    Den íne tóra pia edó
    Now she’s not here anymore
    φωτογραφίες γράμματα σκίζω
    fotografíes, gr´smmata skízo
    i tear photographs and letters
    Δεν είναι τώρα πια εδώ
    Den íne tóra pia edó
    Now she’s not here anymore
    να΄ξερα αν θέλει να γυρίσει
    na ‘xera an théli na yirísi
    i wish i knew if she wants to come back
    κι εγώ τη συγχωρώ
    ki egó ti siyhoró
    and i forgive her
    Δεν είναι τώρα πια εδώ
    Den íne tóra pia edó
    Now she’s not here anymore
    μου΄λεγε μια ζωή για πάντα
    mou ‘lege mia zoí yia pánta
    she was telling me together for a lifetime
    Δεν είναι τώρα πια εδώ
    Den íne tóra pia edó
    Now she’s not here anymore
    εγώ που έδωσα τα πάντα
    egó pou édosa ta pánta
    me that i gave everything
    Δεν είναι τώρα πια εδώ
    Den íne tóra pia edó
    Now she’s not here anymore
    νιώθω πως τέλειωσε η ζωή μου
    niótho pos téliose i zoí mou
    i feel that my life has finished
    δεν είναι πια εδώ...
    den íne pia edó...
    she’s not here anymore....
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
  3. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Με τι καρδιά
    Me tí kardiá
    Con cuál corazón

    Άδειασες το σπίτι μας και μόνος μου κοιτάζω
    Ádiases to spíti mas ke mónos mou kitázo
    Vaciaste nuestra casa y solo miro
    τους άδειους τοίχους γύρω μου και νιώθω να βουλιάζω
    Tous ádious tíhous gíro mou ke niótho na vouliázo
    Las paredes vacías alrededor de mí y me siento como estoy hundiendo
    όλες οι αναμνήσεις μας στριμώχτηκάν στ΄ αμάξι
    Óles i anamnísis mas strimóhtikan st’ amáxi
    Todos nuestros recuerdos se apretaron en el coche
    μαζι με τις βαλίτσες σου κι αυτά που μου 'χες τάξει μια φορα
    Mazí me tis valítses sou ke aftá pou mou ‘hes táxi mia forá
    Junto a tus maletas y a lo que me has prometido una vez

    Με τι καρδιά να σ' αποχωριστώ
    Me tí cardiá na s’ apohoristó
    Con cuál corazón que me separe de tí
    αντίο να σου πώ και να ξεχάσω
    Antío na sou po ke na xeháso
    Que te diga adios y que olvide
    αφου εσύ είσαι η ίδια μου η ζωή
    Afoú así íse i ídia mou i zoí
    Porque tú eres mi propia vida
    δεν έχω τίποτα στο κόσμο αν σε χάσω
    Den ého típota ston kósmo an se háso
    No tengo nada en el mundo si te pierdo
    Με τι καρδια για τελευταία μου φορα να σ΄αγκαλιάσω
    Me tí kardiá yia teleftéa mou forá na s’ agkaliáso
    Con cuál corazón que te abraze por la última vez

    Χιλιάδες συναισθήματα μοιράσαμε στα δύο
    Hiliádes sinesthímata mirásame sta dió
    Millones de sentimientos repartimos en dos
    δικό μου ήταν το μείνε εδώ δικό σου το αντίο
    Dikó mou ítan to míne edó, dikó sou to antío
    Mío era el “quédate aquí”, tuyo el adios
    τώρα στο άδειο πάτωμα μόνος έχω κάτσει
    Tóra sto ádio pátoma mónos ého kátsi
    Ahora en el suelo vacío me he sentado solo
    να καταλάβω προσπαθώ πώς άλλαξαν τα πάντα ξαφνικά
    Na katalávo prospathó pos állaxan ta pánta xafniká
    Intento a entender cómo todo ha cambiado de repente
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
  4. Nira Vancopoulos's Avatar

    Nira Vancopoulos said:

    Default

    Efjaristo poly, Maria!!! ... en ingles o espaņol esta bien, ambos idiomas los entiendo (salvo por palabritas, pero esas como quiera con un diccionario me saco de dudas ). De nuevo, muchas gracias, la de "me ti kardia" esta preciosa, es una de mis favoritas de ploutarxos *-*

    Me despido
    アナタ の コエガ キキタクテ...
    Anata no koega kikitakute...
    ヌクモリ フレタクテ...
    nukumori furetakute...
    アナタエノ オモイ コミアゲテ クル
    anataeno omoi komiagete kuru
  5. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Parakalo!
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~