Cuidandote-bebe

Thread: Cuidandote-bebe

Tags: None
  1. faidrita's Avatar

    faidrita said:

    Wink Cuidandote-bebe

    Γεια σας και πάλι!Αν σας είναι εύκολο θα μπορούσατε να μου μεταφράσετε το παρακάτω τραγούδι?(το συνιστώ και ως υπέροχο ήχο για νανούρισμα)
    Και πάλι ευχαριστω πολύ

    Artista: Bebe
    Album: Pa Fuera Telarañas
    Canción: Cuidándote

    Despacito cuando tu dormías
    ella te hablaba, te preguntaba, te protegía
    Ella prometió darte todo
    pero sólo pudo darte lo que tuvo
    Y para ti lo mas hermoso
    era amanecer junto a sus ojos
    iluminando el mundo

    Pero los pájaros no pueden ser enjaulados
    porque ellos son del cielo, ellos son del aire
    y su amor es demasiado grande para guardarlo

    Volaste alrededor de la luna con ella
    le pediste que nunca se fuera
    y ella respondió:
    mi amor siempre estará... cuidántote

    Y la dejaste volar
    y tus ojos lloraron hasta doler
    pero sólo tu sabías
    que así tenía que ser
    que así... tenía que ser...

    Ella prometió darte todo
    pero sólo pudo darte lo que tuvo
    Y para ti lo mas hermoso
    era amanecer junto a sus ojos
    iluminando el mundo

    Pero los pájaros no pueden ser enjaulados
    porque ellos son del cielo, ellos son del aire
    y su amor es demasiado grande para guardarlo

    Y la dejaste volar
    y tus ojos lloraron hasta doler
    pero sólo tu sabías
    que así tenía que ser

    Y la dejaste volar
    y sus ojos lloraron hasta doler
    pero solo ella sabia
    que asi tenía que ser

    Y la dejaste volar
    y tus ojos lloraron hasta doler
    pero sólo tu sabías
    que así tenía que ser
    que así... tenía que ser...
    memento vivere!!!
     
  2. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    Bebe-Cuidándote
    Προσέχοντάς σε

    Despacito cuando tu dormías
    Αρκετά αργά όταν κοιμόσουν
    ella te hablaba, te preguntaba, te protegía
    Αυτή σου μιλούσε, σε ρωτούσε, σε προστάτευε
    Ella prometió darte todo
    Αυτή υποσχέθηκε να σου δώσει τα πάντα
    pero sólo pudo darte lo que tuvo
    Αλλά μόνο μπόρεσε να σου δώσει αυτά που είχε
    Y para ti lo mas hermoso
    Και για σένα το πιο όμορφο(υπέροχο)
    era amanecer junto a sus ojos
    Ήταν να σε βρίσκει το ξημέρωμα δίπλα στα μάτια της
    iluminando el mundo
    φωτίζοντας τον κόσμο

    Pero los pájaros no pueden ser enjaulados
    Όμως τα πουλιά δε μπορούν να μπουν σε κλουβί
    porque ellos son del cielo, ellos son del aire
    Γιατί αυτά ανήκουν στον ουρανό, αυτά ανηκουν στον αέρα
    y su amor es demasiado grande para cortarlo
    Και η αγάπη τους είναι πολύ μεγάλη για να το διακόψουν

    Volaste alrededor de la luna con ella
    Πέταξες γύρω από το φεγγάρι μαζί της
    le pediste que nunca se fuera
    Της ζήτησες να μη φύγει ποτέ
    y ella respondió:
    Και αυτή απάντησε:
    mi amor siempre estará... cuidándote
    Η αγάπη μου πάντα θα είναι εδώ...προσέχοντάς σε

    Y la dejaste volar
    Και την άφησες να πετάξει
    y tus ojos lloraron hasta doler
    Και τα μάτια σου έκλαιγαν μέχρι να πονέσουν
    pero sólo tu sabías
    Όμως μόνο εσύ ήξερες
    que así tenía que ser
    Οτι έτσι έπρεπε να γίνει
    que así... tenía que ser...
    Οτι έτσι...έπρεπε να γίνει...

    Ella prometió darte todo
    Αυτή υποσχέθηκε να σου δώσει τα πάντα
    pero sólo pudo darte lo que tuvo
    Αλλά μόνο μπόρεσε να σου δώσει αυτά που είχε
    Y para ti lo mas hermoso
    Και για σένα το πιο όμορφο(υπέροχο)
    era amanecer junto a sus ojos
    Ήταν να σε βρίσκει το ξημέρωμα δίπλα στα μάτια της
    iluminando el mundo
    φωτίζοντας τον κόσμο

    Pero los pájaros no pueden ser enjaulados
    Όμως τα πουλιά δε μπορούν να μπουν σε κλουβί
    porque ellos son del cielo, ellos son del aire
    Γιατί αυτά ανήκουν στον ουρανό, αυτά ανηκουν στον αέρα
    y su amor es demasiado grande para cortarlo
    Και η αγάπη τους είναι πολύ μεγάλη για να το διακόψουν

    Y la dejaste volar
    Και την άφησες να πετάξει
    y tus ojos lloraron hasta doler
    Και τα μάτια σου έκλαιγαν μέχρι να πονέσουν
    pero sólo tu sabías
    Όμως μόνο εσύ ήξερες
    que así tenía que ser
    Οτι έτσι έπρεπε να γίνει

    Y la dejaste volar
    Και την άφησες να πετάξει
    y tus ojos lloraron hasta doler
    Και τα μάτια σου έκλαιγαν μέχρι να πονέσουν
    pero sólo tu sabías
    Όμως μόνο εσύ ήξερες
    que así tenía que ser
    Οτι έτσι έπρεπε να γίνει

    Y la dejaste volar
    Και την άφησες να πετάξει
    y tus ojos lloraron hasta doler
    Και τα μάτια σου έκλαιγαν μέχρι να πονέσουν
    pero sólo tu sabías
    Όμως μόνο εσύ ήξερες
    que así tenía que ser
    Οτι έτσι έπρεπε να γίνει
    que así... tenía que ser...
    Οτι έτσι...έπρεπε να γίνει...
     
  3. faidrita's Avatar

    faidrita said:

    Default

    ευχαριστώ πάρα πολύ...αυτό το τραγούδι τελικά καλά το είχα καταλάβει είναι νανούρισμα...πολύ τρυφερό
    memento vivere!!!
     
  4. Saritalr said:

    Default

    Two things. First, I love this whole album, Bebe is absolutely top notch. But secondly I'm having trouble reading the responses to this thread. Which makes me think either my encoding is messed up or I'm just really unfamiliar with the language you're speaking (which is only a little embarrassing).

    Let me know? Thanks!
     
  5. Saritalr said:

    Default

    hmm... greek perhaps?
     
  6. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    yes it is greek.
    and its caracters are totally different from all the other latin-originated languages.
     
  7. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Faidrita σου αρέσει η Bebe? Δεν είναι τέλεια? Εμένα μ' αρέσει περισσότερο το Siempre me quedará.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  8. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by Saritalr View Post
    Two things. First, I love this whole album, Bebe is absolutely top notch. But secondly I'm having trouble reading the responses to this thread. Which makes me think either my encoding is messed up or I'm just really unfamiliar with the language you're speaking (which is only a little embarrassing).

    Let me know? Thanks!
    Do you want the translation in English?
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  9. faidrita's Avatar

    faidrita said:

    Smile

    Υes Saritalr you are right, Bebe has this sentimental and a bit childish voice which can enchant any listener!!!HAHA, of course don't feel embarassed because you don't speak Greek...Next time any of my post will be written in english because you are totally right!!
    memento vivere!!!
     
  10. Saritalr said:

    Default

    Quote Originally Posted by maria_gr View Post
    Do you want the translation in English?
    I appreciate the offer! I'm actually ok on this album though, my spanish is generally sufficient for me to get all the lyrics on the third or fourth listen (even better if I can read them at the same time!). I tend to run into to trouble with the more colloquial style reggaeton songs... My general rule of thumb tends to be that if a Puerto Rican is singing it, its going to take me at least 3x as long to figure out what in the hell he/she is saying!


    side note: you really can't beat Bebe's spanish accent!
     
  11. Saritalr said:

    Default

    Freaking hell! I just realized that I totally missed the opportunity to use one of the three (or so) greek words that I can say!

    So efcharisto!!! (does that look ridiculous in latin script or are you used to seeing it?)
     
  12. marifen's Avatar

    marifen said:

    Default

    No,not ridiculous at all. It is written like that in latin characters only with one correction : se efharistó, with the h being pronounced as in the name harry.

    kisses