ibrahim tatlises

Thread: ibrahim tatlises

Tags: None
  1. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default ibrahim tatlises

    can you help me to tranaslate these songs please

    Mavi Mavi

    Yıllardır bir özlemdi
    Yanıp durdu bağrımda
    Tam ümidi kesmişken
    Onu gördüm karşımda

    Mavi mavi masmavi
    Gözleri boncuk mavi
    Bir gördüm aşık oldum
    Şu gelen kimin yari

    Hayat denen bu yolda
    Yürürken adım adım
    Mutluluğu ararken
    Bir gün ona rastladım

    Mavi mavi masmavi
    Gözleri boncuk mavi
    Bir gördüm aşık oldum
    Şu gelen kimin yari


    ............
    Mutlu Ol Yeter

    Belkide dilinden bu şarkı düşmez
    Dilin söylesede gönlün hissetmez
    Bilsen bile benim için farketmez
    Bir tek dileğim var mutlu ol yeter.

    Bunu sana yazdığımı bilmezsin
    Bir yabancı şarkı gibi dinlersin
    Benim için önce tanrı sonra sensin
    Bir tek dileğim var mutlu yeter.

    Kimse dolduramaz inan yerini
    Bu şarkıda aşkımızın yemini
    Hiç düşünme mecnun muyum deli mi
    Bir tek dileğim var mutlu ol yeter.

    Bu şarkımda aşkımı anlattım sana
    Duymazsan sevgilim üzülmem buna
    Alıştım yıllardır ben yokluğuna
    Bir tek dileğim var mutlu ol yeter


    Su ver leylam

    Gece gündüz arıyorum, uçan kuştan soruyorum
    Aşkın ile ateş oldum, su ver laylam yanıyorum
    Su ver laylam yanıyorum

    Aşkın ile ateş oldum, aşkın ile ateş oldum
    Su ver laylam yanıyorum, su ver laylam yanıyorum

    Beyaz giydim karelendi, ciğer parem parelendi
    Deli gönlüm alevlendi, su ver laylam yanıyorum
    Su ver laylam yanıyorum

    Deli gönlüm alevlendi, deli gönlüm alevlendi
    Su ver laylam yanıyorum, su ver laylam yanıyorum

    Yar elinden bade içtim, görülmez dertlere düştüm
    Vallahi ben benden geçtim, su ver laylam yanıyorum
    Su ver laylam yanıyorum

    Billahi ben benden geçtim, vallahi ben benden geçtim
    Su ver laylam yanıyorum, su ver laylam yanıyorum


    thanks in advance
     
  2. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    Mavi Mavi (blue blue)

    Yıllardır bir özlemdi
    (It was a nostalgia for years)
    Yanıp durdu bağrımda
    (It kept burning in my breast)
    Tam ümidi kesmişken
    (at the time of losing (my) all hope)
    Onu gördüm karşımda
    (I saw her across from me)

    Mavi mavi masmavi
    (blue blue deep blue)
    Gözleri boncuk mavi
    (her eyes are blue as bead)
    Bir gördüm aşık oldum
    (I saw once (and) fell in love)
    Şu gelen kimin yari
    (whose darling is that coming (person) )

    Hayat denen bu yolda
    (On this road that's said to be "life")
    Yürürken adım adım
    (while walking step by step)
    Mutluluğu ararken
    (while looking for happiness)
    Bir gün ona rastladım
    (I met her one day)


    Mutlu Ol Yeter (be happy, (it's) enough...)

    Belkide dilinden bu şarkı düşmez
    (maybe this song keeps remaining in your tongue*)
    Dilin söylesede gönlün hissetmez
    (even if your tongue sings, your heart doesn't feel)
    Bilsen bile benim için farketmez
    (even if you know, no difference for me/it doesn't matter)
    Bir tek dileğim var mutlu ol yeter.
    (I have just one wish, be happy, enough...)

    Bunu sana yazdığımı bilmezsin
    (you don't know that I wrote this (song) for you)
    Bir yabancı şarkı gibi dinlersin
    (you listen to it as if it's an alien song)
    Benim için önce tanrı sonra sensin
    (The first is the God, then you for me)
    Bir tek dileğim var mutlu yeter.
    (I have just one wish, be happy, enough...)

    Kimse dolduramaz inan yerini
    (nobody can replace you, believe)
    Bu şarkıda aşkımızın yemini
    (and this song is the oath of our love)
    Hiç düşünme mecnun muyum deli mi
    (never think whether I'm crazy or insane)
    Bir tek dileğim var mutlu ol yeter.
    (I have just one wish, be happy, enough...)

    Bu şarkımda aşkımı anlattım sana
    (I told you my love in this song)
    Duymazsan sevgilim üzülmem buna
    (If you don't hear my darling, I won't be upset)
    Alıştım yıllardır ben yokluğuna
    (I'm got used to your absence for years)
    Bir tek dileğim var mutlu ol yeter
    (I have just one wish, be happy, enough...)

    *means "maybe you always sing this song".



    Su ver leylam (give water my Leyla*)

    Gece gündüz arıyorum, uçan kuştan soruyorum
    (I'm looking for day and night, I ask (you) from the flying bird)
    Aşkın ile ateş oldum, su ver laylam yanıyorum
    (I became a fire because of your love, give water my Leyla, I'm burning)
    Su ver laylam yanıyorum
    (give water my Leyla, I'm burning)

    Aşkın ile ateş oldum, aşkın ile ateş oldum
    (I became a fire because of your love x2)
    Su ver laylam yanıyorum, su ver laylam yanıyorum
    (give water my Leyla, I'm burning x2)

    Beyaz giydim karelendi, ciğer parem parelendi
    (I wore white, it turned black; piece of my liver broke up)
    Deli gönlüm alevlendi, su ver laylam yanıyorum
    (my crazy heart flamed, give water my Leyla, I'm burning)
    Su ver laylam yanıyorum

    Deli gönlüm alevlendi, deli gönlüm alevlendi
    (my crazy heart flamed x2)
    Su ver laylam yanıyorum, su ver laylam yanıyorum

    Yar elinden bade içtim, görülmez dertlere düştüm
    (I drank wine from the hand of my darling, I was reduced to unseen difficulties)
    Vallahi ben benden geçtim, su ver laylam yanıyorum
    (I swear it's true, I passed out, give water my Leyla)
    Su ver laylam yanıyorum
    (give water my leyla I'm burning)

    Billahi ben benden geçtim, vallahi ben benden geçtim
    (God is my witness, I passed out, I swear it's true, I passed out)
    Su ver laylam yanıyorum, su ver laylam yanıyorum
    (give water my leyla I'm burning x2)


    *Leyla is a proper name. (girl name)
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  3. guzel said:

    Default

    nice translation
     
  4. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    thank you güzel
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  5. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    sorry for being late i didn't exept it ot be done that quickly
    thank you so much for your potentiels seda i really appreciate it
     
  6. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    not at all my sarah, it was an enjoyable translation
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----