Antonis Remos Translation - Kamia Gynaika

Thread: Antonis Remos Translation - Kamia Gynaika

Tags: None
  1. SuiGeneris said:

    Lightbulb Antonis Remos Translation - Kamia Gynaika

    Kalimera my friends...
    i wonder if anyone can translate me this brillant and perfect song from Remos for me

    here it is:

    Antonis Remos - Kamia Gynaika


    Καμιά γυναίκα δεν έχω μάθει
    τι κρύβει μέσα στην ψυχή
    Γι' αυτό και πέφτω στα ίδια λάθη
    τα ίδια πάντα μια ζωή

    Ποτέ δε βρίσκω στο τέλος λύση
    παρά μονάχα χωρισμό
    Καμιά γυναίκα δε μου'χει αφήσει
    στον έρωτά μου εγωισμό

    Όλες θα περάσουν, θα ξαναπεράσουν
    και θ' αφήσουν πίσω στάχτες
    ένοχο καρδιάς θα με καταδικάσουν
    οι αθώες μου αγάπες

    Κάθε γυναίκα θα με προδώσει
    μια απ' αυτές θα 'σαι και συ

    Καμιά γυναίκα δεν έχει νιώσει
    τι κρύβω μέσα μου βαθιά
    και λίγο πριν να μ' αποτελειώσει
    πρώτος θα φύγω μακρυά

    Όλες θα περάσουν, θα ξαναπεράσουν
    και θ' αφήσουν πίσω στάχτες
    ένοχο καρδιάς θα με καταδικάσουν
    οι αθώες μου αγάπες

    Κάθε γυναίκα θα με προδώσει
    μια απ' αυτές θα 'σαι και συ



    efharisto para poli...
    ta leme meta...
     
  2. SuiGeneris said:

    Default

    no one yet?
     
  3. LaylaJasmine said:

    Default

    Hello
    Has anyone translated this song for you yet?

    Layla
     
  4. LaylaJasmine said:

    Default

    Sorry you had to wait so long for someone to do this. The translation does not always sound so good in English, but I don't like to change things too much, so the expression probably sounds a little wrong. I think you will get the gist though

    Antonis Remos - Kamia Gynaika (No woman)


    Καμιά γυναίκα δεν έχω μάθει
    no woman has ever learned
    τι κρύβει μέσα στην ψυχή
    what is hidden inside the soul
    Γι' αυτό και πέφτω στα ίδια λάθη
    this is why I make the same mistakes
    τα ίδια πάντα μια ζωή
    awlays the same in this life

    Ποτέ δε βρίσκω στο τέλος λύση
    In the end I never find an solution
    παρά μονάχα χωρισμό
    except to separate
    Καμιά γυναίκα δε μου'χει αφήσει
    no woman has ever left for me
    στον έρωτά μου εγωισμό
    in love my egotism

    Όλες θα περάσουν, θα ξαναπεράσουν
    They will all pass, pass again
    και θ' αφήσουν πίσω στάχτες
    and they will leave behind them ashes
    ένοχο καρδιάς θα με καταδικάσουν
    my guilty heart they will condemn
    οι αθώες μου αγάπες
    my innocent loves

    Κάθε γυναίκα θα με προδώσει
    Any woman will betray me
    μια απ' αυτές θα 'σαι και συ
    you will be one of these too

    Καμιά γυναίκα δεν έχει νιώσει
    No woman has ever felt
    τι κρύβω μέσα μου βαθιά
    what I hide deep inside me
    και λίγο πριν να μ' αποτελειώσει
    and shortly before she destroys me
    πρώτος θα φύγω μακρυά
    I will go far away

    Όλες θα περάσουν, θα ξαναπεράσουν
    They will all pass, pass again
    και θ' αφήσουν πίσω στάχτες
    and they will leave behind them ashes
    ένοχο καρδιάς θα με καταδικάσουν
    my guilty heart they will condemn
    οι αθώες μου αγάπες
    my innocent loves

    Κάθε γυναίκα θα με προδώσει
    Any woman will betray me
    μια απ' αυτές θα 'σαι και συ
    you will be one of these too
     
  5. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by LaylaJasmine View Post
    Sorry you had to wait so long for someone to do this. The translation does not always sound so good in English, but I don't like to change things too much, so the expression probably sounds a little wrong. I think you will get the gist though

    Antonis Remos - Kamia Gynaika (No woman)


    Καμιά γυναίκα δεν έχω μάθει
    I have never learned no woman
    τι κρύβει μέσα στην ψυχή
    what she hides inside the soul
    Γι' αυτό και πέφτω στα ίδια λάθη
    this is why I make the same mistakes
    τα ίδια πάντα μια ζωή
    awlays the same in this life

    Ποτέ δε βρίσκω στο τέλος λύση
    In the end I never find an solution
    παρά μονάχα χωρισμό
    except to separate
    Καμιά γυναίκα δε μου'χει αφήσει
    no woman has ever left for me
    στον έρωτά μου εγωισμό
    egotism in mylove

    Όλες θα περάσουν, θα ξαναπεράσουν
    They will all pass, pass again
    και θ' αφήσουν πίσω στάχτες
    and they will leave behind them ashes
    ένοχο καρδιάς θα με καταδικάσουν
    they will condemn me guilty for a matter of heart
    οι αθώες μου αγάπες
    my innocent loves

    Κάθε γυναίκα θα με προδώσει
    Any woman will betray me
    μια απ' αυτές θα 'σαι και συ
    you will be one of these too

    Καμιά γυναίκα δεν έχει νιώσει
    No woman has ever felt
    τι κρύβω μέσα μου βαθιά
    what I hide deep inside me
    και λίγο πριν να μ' αποτελειώσει
    and shortly before she destroys me
    πρώτος θα φύγω μακρυά
    I will go far away

    Όλες θα περάσουν, θα ξαναπεράσουν
    They will all pass, pass again
    και θ' αφήσουν πίσω στάχτες
    and they will leave behind them ashes
    ένοχο καρδιάς θα με καταδικάσουν
    they will condemn me guilty for a matter of heart
    οι αθώες μου αγάπες
    my innocent loves

    Κάθε γυναίκα θα με προδώσει
    Any woman will betray me
    μια απ' αυτές θα 'σαι και συ
    you will be one of these too
    Excellent translation
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  6. LaylaJasmine said:

    Default

    Thank you for the corrections. They are greatly appreciated.