Learning Romanian language

Thread: Learning Romanian language

Tags: None
  1. Un_Angel_Caido said:

    Default

    Buna dya,
    mersi. I actually was going to write cât e intrarea but I wasn't sure lol. Yea I know that sometimes one can't really translate certain phrases into inglesh word by word. Is like in spanish you have to use different wording. I just need to improve my vocabulary lol. Din nou, mersi mult.
     
  2. Katina's Avatar

    Katina said:

    Default

    Question: When handwriting a letter in Romanian, is it necessary to write in cursive?
     
  3. lindsey said:

    Default

    When showing possession, when would you see "de" and when would you use the genitive case? Does it matter which one you use in certain situations?
     
  4. Lady_A said:

    Default

    Quote Originally Posted by Katina View Post
    Question: When handwriting a letter in Romanian, is it necessary to write in cursive?
    No, not necessarily.
     
  5. ~Sav~ said:

    Default

    Hi everyone, I'm from Canada, you guys can just call me Sav. It's really cool that you guys are doing this, the romanian language is soo pretty!

    Any ways, I just have a quick question, basically the reason why I subscribed to this site. My boyfriend is Romanian and I just wanted to know how to say(pronounce) "I think I might like you" in romanian. Please make sure it's those words exactly, it won't work if it's not.

    Thanks!
     
  6. shhora's Avatar

    shhora said:

    Default

    I think I might like you = Cred cu tarie ca te plac

    this it will be the translation word by word .. if i mistake, my romanian friends correct me
     
  7. dya said:

    Default

    Quote Originally Posted by shhora View Post
    I think I might like you = Cred cu tarie ca te plac

    this it will be the translation word by word .. if i mistake, my romanian friends correct me

    I have to correct you, because your translation is quite the opposite of what Sav asked for

    So, Sav, here you are:

    I think I might like you = Cred ca s-ar putea să te plac
     
  8. shhora's Avatar

    shhora said:

    Default

    Quote Originally Posted by dya View Post
    I have to correct you, because your translation is quite the opposite of what Sav asked for

    So, Sav, here you are:

    I think I might like you = Cred ca s-ar putea să te plac
    tocmai eram trezita din somn, si n-ai idee cat m-am chinuit sa imi aduc aminte, imi statea pe limba :P, ca sa zic asa
     
  9. ~Sav~ said:

    Default

    Thanks dya and shhora, I appreciate it! just one thing: how the heck do you pronounce that??
     
  10. jojoly said:

    Default

    I am new here and want to thank you sooooo much for making this section about learning Romanian! Thank you, thank you, thank you!
    I love your music!!

    ...and now I'm starting to read the section from the first page!
     
  11. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    bună Sweet dreams = vise plăcute
     
  12. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    rica ederim
     
  13. windsor760 said:

    Default

    please translate this sentence "stiu k sunt inima ta, stiu k sunt dragostea ta,
    n`am sa mai plec din viata ta nici gand, iubirea mea"
     
  14. Un_Angel_Caido said:

    Default

    Hello Windsor,
    i'll give it a try here's my translation.
    I know I'm your heart, I know I'm your love. I shall never leave from you life nothing of that sort My Love.
     
  15. costello1944's Avatar

    costello1944 said:

    Cool Special pentru mister Xazos:

    Quote Originally Posted by mister Xazos View Post
    Well, I saw up the alphabet written by Dya, but I guess she forgot the write some group of letters, or she thought to take you easier than me (haha). I'll write again with the groups too.
    A a
    Ă ă =Britanic English "first"
    Â â ="roses"
    B b ="ball"
    C c ="cat"
    D d ="door"
    E e ="merry"
    F f = "flag"
    G g ="goat"
    H h ="house"
    I i ="machine"
    Î î (i with circumflex) = e in "roses"
    J j ="treasure"
    K k ="like"
    L l ="lamp"
    M m ="mouth"
    N n ="north"
    O o ="floor"
    P p ="post"
    Q q ="kettle"
    R r =(trilled r)
    S s ="song"
    Ş ş (s with comma) = s in "sugar"
    T t ="tip"
    Ţ ţ (t with comma) zz in "pizza"
    U u ="group"
    V v = in "vision"
    W w =in "vision"
    X x = in "six"
    Z z =in "zipper"
    -------------------------
    Ce (ceramic)
    Ci (chica in spanish)
    Che (kept)
    Chi (kimono)
    Ge (Gerard)
    Gi (geee man )
    Ghe (get)
    Ghi (give)
    Domnule "mister-ios" Xazos,vreau sa te intreb doua lucruri: 1)daca nu ma insel si esti roman unde ai invatat limba engleza? Si respectiv 2)daca m-am inselat si deci nu esti roman,cine te-a invatzat limba romana? Oricare dintre cele doua variante le-ai alege(ca esti roman sau ca nu esti),eu tind sa cred ca te inseli in privintza unui aspect. Relatai mai sus,citez:{ î (i with circumflex) = e in "roses"},sau inca un exemplu de-al tau:{Â â ="roses"}. Te contrazic ferm! Niciunul dintre aceste doua exemple nu este pe masura asteptarilor! Nu stiu cum pronuntzi TU cuvintele in limba engleza,dar mai bine te abtzineai in a o face pe desteptul fiindca tinzi sa creezi mari confuzii in mintea celor ce vor cu adevarat sa intzeleaga pronuntzia limbii romane. In locul tau as fi optat la alt exemplu pentru aceasta litera " î " sau "â",ca de exemplu litera "e" citita in cuv. engl. "taken". Ce zici,asa e sau nu? Cu respect,un roman din Romania.
    Last edited by costello1944; 11-08-2009 at 02:50 AM.
     
  16. costello1944's Avatar

    costello1944 said:

    Default

    ...si faza cu "Gi =(geee man )" e patetica. Chiar n-ai gasit un cuvant englezesc, decat expresia asta oribila din mahalalele Bronx-ului? Hai ca te ajut eu. Un exemplu foarte bun era cuvantul "ginger"...
     
  17. razvy2's Avatar

    razvy2 said:

    Default

    Quote Originally Posted by costello1944 View Post
    Domnule "mister-ios" Xazos,vreau sa te intreb doua lucruri: 1)daca nu ma insel si esti roman unde ai invatat limba engleza? Si respectiv 2)daca m-am inselat si deci nu esti roman,cine te-a invatzat limba romana? Oricare dintre cele doua variante le-ai alege(ca esti roman sau ca nu esti),eu tind sa cred ca te inseli in privintza unui aspect. Relatai mai sus,citez:{ î (i with circumflex) = e in "roses"},sau inca un exemplu de-al tau:{Â â ="roses"}. Te contrazic ferm! Niciunul din aceste doua exemple nu este pe masura asteptarilor! Nu stiu cum pronuntzi TU cuvintele in limba engleza,dar mai bine te abtzineai in a o face pe desteptul fiindca tinzi sa creezi mari confuzii in mintea celor ce vor cu adevarat sa intzeleaga pronuntzia limbii romane. In locul tau as fi optat la alt exemplu pentru aceasta litera " î " sau "â",ca de exemplu litera "e" citita in cuv. engl. "taken". Ce zici,asa e sau nu? Cu respect,un roman din Romania.
    .
     
  18. countingstars's Avatar

    countingstars said:

    Default

    Ouch.. cred ca a durut asta

    Eu n-am sa intru atat de dur in aceasta conversatie, doar ca as avea de corectat ceva in privinta cuvantului 'ceramic', unde 'ce' se citeste in engleza 'se'.

    In concluzie..
    CE - pronounced like 'che' in the English word 'check'

    In orice caz, multumim pentru efort, si tie costello, pentru adaugari
    Last edited by countingstars; 10-03-2009 at 03:22 AM.
     
  19. razvy2's Avatar

    razvy2 said:

    Default

    Quote Originally Posted by countingstars View Post
    Eu n-am sa intru atat de dur in aceasta conversatie, doar ca as avea de corectat ceva in privinta cuvantului 'ceramic', unde 'ce' se cinteste in engleza 'se'.

    In concluzie..
    CE - pronounced like 'che' in the English word 'check'

    In orice caz, multumim pentru efort, si tie costello, pentru adaugari
    E foarte bine ca exista buna-vointa si lumea vrea sa ajute, dar totusi fiecare la ce se pricepe... Pentru limba romana Dia (pe ea am cunoscut-o deja pe forum) si altii de genul ei ( i.e. profi ) cred ca sunt cei mai autorizati, dar bineinteles si filoloagele de liceu... )))
     
  20. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Salut. O intrebare: cand vorbesc despre un substantiv care-i masculin in forma singulara, dar e feminin in forma plurala, adjectivele sunt in forma masculina sau forma feminina?

    Exemplu: se zice "cati luni" sau "cate luni"?

    Mersi anticipat.
    Nu ştiu de ce lupt aşa pentru tine.
    Ti it l'avìe tut ma adess 't as nen gnente.
    Exchange the sunshine for brown eyes & dark skies, replace this dull life with you.