Learning Romanian language

Thread: Learning Romanian language

Tags: None
  1. Mimi0920's Avatar

    Mimi0920 said:

    Default

    Cu placere Si paste fericit!
     
  2. baby_girl_'s Avatar

    baby_girl_ said:

    Default

    One small correction: the answer is :"Adevărat a înviat"

    Quote Originally Posted by Mimi0920 View Post
    I guess what you mean is:
    Hristos a înviat! - Christ has risen.
    and the response is: Adevărat că a înviat! - Truly he has risen.

    Like in Greek
    Paste fericit tuturor! = Happy Easter to everyone!
     
  3. Mimi0920's Avatar

    Mimi0920 said:

    Default

    Quote Originally Posted by baby_girl_ View Post
    One small correction: the answer is :"Adevărat a înviat"
    Really!?!? That's what I thought until a few days ago, when a friend corrected me and told me that it is "Adevarat CA a inviat".
     
  4. Crisa said:

    Default

    @Mimi & Safe : Adevărat a înviat is gramatically correct but people say Adevărat a înviat ! Take a look here:http://ro.orthodoxwiki.org/Hristos_a_%C3%AEnviat
     
  5. NNA for life's Avatar

    NNA for life said:

    Default

    Quote Originally Posted by Crisa View Post
    @Mimi & Safe : Adevărat a înviat is gramatically correct but people say Adevărat a înviat ! Take a look here:http://ro.orthodoxwiki.org/Hristos_a_%C3%AEnviat
    About this thing whit "adevarat a/ca inviat...Well i live in iasi and people say "Adevarat A inviat" and in Suceva where my grandparents live is "Adevarat Ca a inviat"...so depends on the zone :P

    and to be more clear:
    Hristos a inviat=Jesus reborn
    Adevart ca inviat=Indeed/truly he reborned
    And we use this greetings for 40 days...till a holoday called "Inaltarea Domnului"(The rise of jesus)...after that we use a greeting "Hristos a inaltat(Jesus rised)...for 10 days till other holyday called "Rusalli or "Pogorarea sfantului duh"(The descent of holy sporit)...
    :P
    ------>Kaal ho na ho<------
    ------>Lebnan ya 2it3it sama<------
    ------>La 2ilaha 2illa allah<------
     
  6. dragonfly93's Avatar

    dragonfly93 said:

    Default

    Buna tuturor, paste fericit un pic tarziu

    Am o intrebare despre nume... If you want to use a case agreement that is not in nominative, and the person goes by a nickname, do you change the full name of the person, or use the nickname? I've been wondering for a while.

    Mt in avans.
    Minä olen horjunut, epäilen enemmän kuin ennen
    Mutta halusit ihmisen, sen viat, sen heikkouden
     
  7. monza68 said:

    Default

    Could someone please tell me what the word 'Luanei' from the phrase “Tara Luanei” ("something" country) means in English? I saw it in an article I read today in Romanian Business Insider but can't find a translation for it in anywhere. Multumesc in advans.
     
  8. baby_girl_'s Avatar

    baby_girl_ said:

    Default

    Quote Originally Posted by monza68 View Post
    Could someone please tell me what the word 'Luanei' from the phrase “Tara Luanei” ("something" country) means in English? I saw it in an article I read today in Romanian Business Insider but can't find a translation for it in anywhere. Multumesc in advans.
    Luana is a name, so the translation would be "Luana's country"
     
  9. monza68 said:

    Default

    Quote Originally Posted by baby_girl_ View Post
    Luana is a name, so the translation would be "Luana's country"

    Thank you baby girl, interesting. It was given in reference to the stories and legends that have grown up around the area of Athos, where the mystical cave churches are found, including various so-called "paranormal appearances" such as, presumably, ghosts of the dead, I wonder if Luana was someone at the heart of one of these old tales?

    I will definitely need to research this subject further, thanks again.
     
  10. safe1 said:

    Default

    Someone confirm this please?

    Nu mă simt bine. = i don't feel well.
    Nu mă simt bine la toate... = i don't feel well at all...

    Correct?
    The most charming creatures on this earth. The only women who can show what they feel and, they do feel.
    Stunning feeling...to just meet them.
     
  11. NNA for life's Avatar

    NNA for life said:

    Default

    Nu mă simt bine. = i don't feel well.
    Nu mă simt bine deloc... = i don't feel well at all...

    ------>Kaal ho na ho<------
    ------>Lebnan ya 2it3it sama<------
    ------>La 2ilaha 2illa allah<------
     
  12. safe1 said:

    Default

    Multumesc
    The most charming creatures on this earth. The only women who can show what they feel and, they do feel.
    Stunning feeling...to just meet them.
     
  13. safe1 said:

    Default

    Sorry guys, forgot to ask earlier...

    Is there any relation between the name Alina and the name Elena in Romanian ?
    The most charming creatures on this earth. The only women who can show what they feel and, they do feel.
    Stunning feeling...to just meet them.
     
  14. NNA for life's Avatar

    NNA for life said:

    Default

    Quote Originally Posted by safe1 View Post
    Sorry guys, forgot to ask earlier...

    Is there any relation between the name Alina and the name Elena in Romanian ?
    Nope...just the fact that both are female names...:P
    Alina and Elena are 2 deferent names
    ------>Kaal ho na ho<------
    ------>Lebnan ya 2it3it sama<------
    ------>La 2ilaha 2illa allah<------
     
  15. arabikprincessangel's Avatar

    arabikprincessangel said:

    Default

    Quote Originally Posted by monza68 View Post
    Could someone please tell me what the word 'Luanei' from the phrase “Tara Luanei” ("something" country) means in English? I saw it in an article I read today in Romanian Business Insider but can't find a translation for it in anywhere. Multumesc in advans.
    if the name is exactly "TARA LUANEI" is not allowed to translate...u use exactly like this in all languages...yes like meaning is luana's country....but corectly not allowed to translate
    It is true that I have had heartache and tragedy in my life. These are things none of us avoids. Suffering is the price of being alive.
     
  16. safe1 said:

    Default

    Si stiu mai multe. Vrei? = And i know more. Do you want?

    correct or not?

    If not can you please correct me based on my English translation?
    The most charming creatures on this earth. The only women who can show what they feel and, they do feel.
    Stunning feeling...to just meet them.
     
  17. NNA for life's Avatar

    NNA for life said:

    Default

    The translation is correct.
    ------>Kaal ho na ho<------
    ------>Lebnan ya 2it3it sama<------
    ------>La 2ilaha 2illa allah<------
     
  18. safe1 said:

    Default

    multumesc NNA
    The most charming creatures on this earth. The only women who can show what they feel and, they do feel.
    Stunning feeling...to just meet them.
     
  19. Mimi0920's Avatar

    Mimi0920 said:

    Default

    How do you say "even" in Romanian? Like e.g. in a sentence like "Have you heard about that concert?" - "Yes, I've even bought a ticket".
     
  20. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    we say "chiar"

    based on your example: da, chiar am cumpărat un bilet.