Baris Akarsu Mavi Lyrics Lutfen
Baris Akarsu Mavi Lyrics Lutfen
In english please - sorry didnt write that before
Çile kokladım karanfil niyetine
i smelt the suffering instead of dianthus
Sabrı okşadım zorladım sen diye
i fondled the patience ,dreaming of you..*free translation
Baktım dünyaya senin gözünle
i looked at the world from ur eyes
Hep savaş hep yıkım ateşler içinde
always in a war,always in a ruin and fire
Mavi mavi gözlerinde hep sitem mi var
is there a reproach in your blue eyes always?
Yoksa insan sevdiğine böyle mi bakar
or people should look at her/his lover like that
Mavi mavi gözlerinde top tüfek mi var
are there cannon and rifle in your blue eyes always
Böyle haksız bir savaştan kim galip çıkar
in such a unrighteous war,who becomes victorious?
Bir demet beyaz karanfil ne işe yarar
a bunch of white dianthus answers the purpose??
i tried ma best
Thankyou very much, i am trying to learn it in turkish but it is nice to know what i am singing about, RIP Baris.
adı neden yılmaz bayan anlamadım ..neyse
i dont understand? did u say why is my name yilmaz bayan? does it not mean Mrs Yilmaz?
i said i didnt uderstand why the name is yılmaz bayan coz is a turkish name
benim kocam turk :-)
anlamadım yılmaz bayan şimdi "bayan kullanıcı ismi mi"
bunu asıl yazan bay mı bayan mı anlamadım
dont understand sorry my turkish is very limited
you're welcome..that cool ur husband is Turkish where are you from??
btw i should have written 'bayan yılmaz' cause yılmaz is also a male name and the thing u wrote sounds like 'lady yılmaz' and its kinda starange and funny but good of you u wanna learn Turkish,u can check 'about turkish language and Turkish mini dictionary'threads. and we can help u with Turkish too..
no i gave up ..bayan yılmaz sounds like lady too because yılmaz is a male name
anyway
thanks for that, i wana change my name now cos i thought i'd written Mrs Yilmaz do u know how?
I have changed my name. i have decided to stop trying to speak turkish until i know what i am saying!! lol
btw this is bayan yilmaz (yilmaz bayan) or whatever it is!
haha no no never give up pls!! u're going ok... yes when u think in english,it must be translated that way in Tr.. u know sayings sayings sayings...
hahaha very sweet conversation, nice to meet you bayan Yılmaz, I'm seda. we'll help you with turkish here
*Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
that was why i am confused about the topic
now i got u
i am elif
we all can help u with teaching turksih
Thanks for your replies, you are all very kind.
Cok tesekkur ederiz :-)