Page 2 of 5 FirstFirst 12345 LastLast
Results 21 to 40 of 85

Thread: Djordje Balasevic

  1. #21
    Junior Member
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    simply beautiful... thank you so much adrienne and didana... i had a clue about the lyrics, but this is more than i have expected ! wonderfull... i love this language and i would love to learn it, thow t seems pretty difficult but i am very happy that there are people that share these wonders with us! i am deeply grateful! HVALA!

  2. #22
    Senior Member Adrienne's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Thanks
    1
    Thanked 49 Times in 46 Posts

    You're welcome, anytime... cataio, where are you from? If you need any help with the language, please tell.. I'd be glad to help, though I know it is really difficult..
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em vocę, vocę em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!

  3. #23
    Junior Member
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    thanks a lot... you're very kind i'm from romania, actually, very close to serbia... the city of timisoara... i've been once in serbia with a half-serbian friend, but i got lost somewhere between "cao" and "ziveli" but if you don't mind... i will post some other songs thanks !

  4. #24
    Senior Member Adrienne's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Thanks
    1
    Thanked 49 Times in 46 Posts

    Hehe thats nice.. No I dont, feel free to post requests
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em vocę, vocę em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!

  5. #25
    Member
    Join Date
    Oct 2007
    Thanks
    1
    Thanked 1 Time in 1 Post

    You're more than welcome..
    And if Adrienne or anyone thinks something in the translations needs a change, please make corrections...
    Here we go...

    Bezdan (Abyss)

    Nema me vise u tvojim molitvama, (I am no longer in your prayers)
    vise me putem ne prate. (They don't accompany me anymore)
    A noc mi preti, ponoc i pusta tama, (And the night threatens me, the midnight and hollow darkness)
    kad me se samo dohvate. (Oh, when they get me..)

    Vise me ne volis, (You no longer love me)
    kad se vracam nisi budna, (When I return you are not awake)
    ne goris, (You glow no more,)
    gasne nasa zvezda cudna, (Our own strange star is dwindling)
    lazna srebrna stvar. (That fake silvery thing.)

    Daleko putujem, (I travel faraway)
    vetar nudi neke rime, (The wind offers some rhymes)
    kupujem, (Which I buy)
    pristaju uz tvoje ime, (They go well with your name)
    dva-tri stiha na dar. (Two-three verses as a gift.)

    Ne slusam vise sta sapuces dok snivas, (I no longer listen to what you whisper in your dreams,)
    plasi me koga pominjes. (I am too afraid of whom you mention)
    I sve si dalja, a sve mi bliza bivas, (and you drift away, but yet I feel you more and more close to me,)
    kao da opet pocinje... (as if it is starting all over again.)

    Ali me ne volis, (But you don't love me,)
    to se uvek drugom desi, (It always happens to someone else,)
    govoris, (You speak,)
    ali vise ne znam gde si, (But I no longer know where you are)
    da li neko to zna? (Does anyone?)

    Sta sam uradio? (What have I done?)
    Kakva tuzna humoreska! (What a sad spoof!)
    Gradio (I've been building)
    ispod gradova od peska (beneath the cities of sand)
    dubok bezdan bez dna. (A deep bottomless abyss.)

  6. #26
    Member
    Join Date
    Oct 2007
    Thanks
    1
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Ćaletova pjesma (Father's song)

    Ne pitaj me nikad vise zasto neven ne mirise
    Never ask me again why the everlasting flower has no scent
    Ne secam se, to je prica duga
    I don’t remember, it’s a long story
    Ne pitaj me tu pred svima sta to na dnu case ima
    Don’t ask me, here in front of everyone, what’s on the bottom of a glass
    Ne pitaj me nikad zasto cugam
    Never ask me why I drink...

    Bolje da sesir nemam, pod njime djavo drema
    It is better for me not to have a hat, there is a devil sleeping in it,
    Sneva i izvoljeva, djavo mi je kriv
    dreaming and demanding.. it’s the devil’s fault...

    Budi me u zlo doba, za njega red ne vazi
    He wakes me up in bad time, there are no “rights and wrongs” for him
    On mora sve da proba, to djavo vino trazi
    He must try it all, it is the devil who asks for wine
    Ne pijem sto uzivam ni sto mi lepo stoji
    I don’t drink because it looks good on me
    Pijem da njega napojim
    I drink to make him drunk.

    Ne pitaj me ne znam kaz'ti 'di ce koja zvezda pasti
    Don’t ask me, I don’t know where the next star will fall down
    'Di ce pasti dugme s mog kaputa
    Where I might lose a button of my coat
    Ne pitaj me sto na kraju svi kerovi za mnom laju
    Don’t ask me why eventually all the dogs bark at me
    Ne pitaj me nikad zasto lutam
    Never ask me why I wander

    Bolje da sesir nemam, pod njime djavo drema
    It is better for me not to have a hat, there is a devil sleeping in it,
    Sneva i izvoljeva, djavo mi je kriv
    dreaming and demanding.. it’s the devil’s fault...

    Budi me u zlo doba, za njega red ne vazi
    He wakes me up in bad time, there are no “rights and wrongs” for him
    On mora sve da proba, to djavo mesto trazi
    He must try it all, it is the devil looking for a place
    Ne lutam sto uzivam nit' miris druma volim
    I don’t wander because I like it, nor I like the smell of the road
    Lutam da njega umorim
    I wander to make him tired.

    Ne pitaj me da l' je zima dok po rosi s ciganima
    Don’t ask me is it cold when me and Gypsies
    Brilijante za kravatu biram
    Look for the brilliants for the tie in the dew
    Ne pitaj me zasto ptice ne slecu na svake zice
    Don’t ask me why the birds don’t land on all wires
    Ne pitaj me nikad zasto sviram
    Never ask me why I play

    Bolje da sesir nemam, pod njime djavo drema
    It is better for me not to have a hat, there is a devil sleeping in it,
    Sneva i izvoljeva, djavo mi je kriv
    dreaming and demanding.. it’s the devil’s fault...

    Budi me u zlo doba, za njega red ne vazi
    He wakes me up in bad time, there are no “rights and wrongs” for him
    On mora sve da proba, to djavo pesmu trazi
    He must try it all, it is the devil asking for the song
    Ne sviram sto uzivam nije to pesma prava
    I don’t play because I like it, it’s not the right song
    Sviram da njega uspavam
    I play to make him fall asleep.

  7. #27
    Senior Member Adrienne's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Thanks
    1
    Thanked 49 Times in 46 Posts

    The translations are very very good! Great job
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em vocę, vocę em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!

  8. #28
    Member
    Join Date
    Oct 2007
    Thanks
    1
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Hvala!

  9. #29
    Junior Member
    Join Date
    Nov 2007
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    This is a fascinating thread... it's like poetry. Really thank you!

  10. #30
    Member
    Join Date
    Oct 2007
    Thanks
    1
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Yeah, I agree. His songs are like poetry... These are great songs, but a little difficult to translate (specially since I don't have a dictionary).. Anyway, I think you'll get the idea of what he is saying...

    Tvoj Neko (Someone Yours)

    U jednom od onih pajzlova sa kariranim stolnjacima i nekrštenim vinom...
    In one of those bad cafés with checked table-cloths and un-christened wine...
    Umalo da me Potiski đilkoši konačno dotuku violinom...
    The musicians nearly killed me with the violin...
    Pesma beše o suncokretu... do zla boga žalosna...
    The song was about a sunflower.. horribly sad...
    Samo, za nju se kod nas vrlo malo zna...
    But, not many people here know about it...
    "Kis napraforgo..." Lepi goropadni cvet...
    "Kis napraforgo... (little sunflower)" The beautiful wild flower
    Zbog kog se Sunce s neba spustilo na svet...
    Because of which the Sun came down from the sky to the land...
    Da sazna što u sene glavu okrene?
    To see why does it turn its head to the shadows?
    Da sazna kom se sveti, kad ne gleda za njime ko svi drugi suncokreti?
    To find out what kind of revenge is that, since it doesn't look after it as all other sunflowers do?

    Malo moje ćudljivo... Pusti šta je bilo, ne budi zlopamtilo...
    My little moody one... Let go of what has been, don't be such a grudge-bearer
    Obići svet je zbog tog uzbudljivo... Da bi se ovde vratilo...
    It is exciting to go around the world.. just to be able to return here...
    Digni tu lepu glavu... Pogledaj me bar...
    Hold that beautiful head of yours up.. At least look at me..
    U suzici što blista čuda se trista vide...
    That little tear which sprinkles, hides 300 miracles...
    Tvoja je sreća samo tvoja stvar...
    Your happiness is just yours...
    Al zato tvoja tuga... To je već priča druga... To na moj račun ide...
    But your sorrow... It's another story.. I am accountable for that...

    Pipneš jedared šlingu u bećaruše...
    Once you touch a lace of a free woman
    Pa cela veka snevaš divlje jagode...
    And then dream wild strawberries forever...
    Zbog nje se rime raspare i naruše...
    The rhymes lose the meaning because of her...
    I sve bi htele da se njoj prilagode...
    Trying to adjust to her, all of them...

    Lako je kad te neko ni ne zavoli...
    It is easy when someone does not even fall in love with you..
    Tad samo tamna strana srca zaboli...
    Then, only a dark side of the heart aches...
    Teško je kad za nekog jedinog i svog postaneš zrnce soli...
    But it is difficult when you become a particle of salt for someone who is the only one for you...
    Teško je kad Tvoj Neko prestane da te voli...
    It is difficult when Someone Yours stops loving you...

    Bože, Bože... (God, oh God)

    Bože, Bože, di baš ja, od svih sretnih Cigana,
    God, oh God, why it was me, of all the happy Gipsies,
    da se rodim baš kad zadremaš?
    who was born when you took a nap?
    Da me ne blagosloviš... Nikad ni ne osloviš...
    So you would never bless me.. Never ever talk to me...
    Dok za nekim... Makarkakvim... Vašar raspremaš?
    While for others.. no matter who they are... you make fairs...

    Dvaes'četir dinara dužan sam kod mlinara...
    I owe 24 dinars to the miller..
    Kod kovača ne smem svraćati...
    I can't even walk by the blacksmith..
    Juri me dućandžija... Švićka za mnom kamdžija...
    The grocery store owner chases me...
    The knife-maker shouts after me...
    Jedva imam svirce plaćati...
    I have barely enough money to pay the musicians...

    Za mnom cika... Za mnom potraga... A preda mnom put za Dovraga...
    Screms follow me.. A chase is after me.. And yet, before me, nothing but a road to nowhere...
    Bar da mi je fićok rakije... Tu bi moglo da se sakrije...
    If I only had a sip of brandy.. That is where I would hide...
    Još kad onda svirci nagare... Sve ću dati, sve ću propiti...
    And then when the musicians start to play... I'll give everything, I drink everything out...
    Samo neću moje malo magare... S belegom na levoj kopiti...
    Everything, but my little donkey.. With a mark on the left hoof...
    Niko mene ne zna slušati... Ko moj verni drugar ušati...
    No one can listen to me.. Like my faithful pal with long ears...
    Za mnom ići i sanjariti... A ne kvariti....
    He follows me and dreams on.. Without spoiling a thing...

    Bože, Bože, di baš ja od svih spretnih Cigana,
    God, oh God, why it was me, of all capable Gipsies,
    naspram zvezda da se zagubim?
    Who was lost against the stars.
    Dok sam konje pojio, Vrag je drum prespojio...
    As I was giving water to the horses, the Devil changed the road...
    On je teo da se u nju, Belu, zaljubim...
    He made me fall in love with her, the White one...

    Samo ako išta znam,onda znam da budem sam...
    But, if there is anything I am good at, it is being alone..
    Tu sam isti na mog ujaka...
    I got it from my uncle...
    Lula i kabanica... Britva i brojanica...
    A pipe and a cloak... A blade and a bead...
    Prijatelja ko u kurjaka...
    Having as many friends as a wolf...

    Za mnom cika... Za mnom potraga... A preda mnom put za Dovraga...
    Screms follow me.. A chase is after me.. And yet, before me, nothing but a road to nowhere...
    Bar da mi je fićok rakije... Tu bi moglo da se sakrije...
    If I only had a sip of brandy.. That is where I would hide...
    Pa kad svirci nagare... Zadnji groš ću propiti...
    And then when the musicians start to play... I'll drink out the last dime...
    Ali ne dam magare... S belegom na levoj kopiti...
    But I won't let you have the donkey.. With a mark on the left hoof...
    Di je da je, neka je... Samo nek daleka je...
    Wherever she is, let her be... As long as she's far away..
    Da je duže trajalo, ne bi valjalo...
    If it had lasted any longer, it would have been bad...

    Bože, Bože, di baš ja od svih grešnih Cigana,
    God, oh God, why it was me, of all sinfull Gipsies,
    da padnem na sitnim gresima?
    the one who got caught for small sins?
    Ne daš mi je videti? I to od ruke ide ti...
    You won't let me see her.. And you are good at it..
    Mora da je besposleno na nebesima?
    It must have been very boring at the Heavens?

    Stiću sutra do mraka do komšijskog oblaka...
    By the dark, tomorrow, I will come to the neighboring cloud..
    Pod njim ću se opet roditi...
    Under it, I will be reborn...
    Nisi ti na nebu sam... Bogova je povazdan...
    You are not the only one in the Heavens... There are plenty of Gods...
    S nekim ću se već nagoditi...
    I will find the one to make a deal with...

    Za mnom cika... Za mnom potraga... A preda mnom put za Dovraga...
    Screms follow me.. A chase is after me.. And yet, before me, nothing but a road to nowhere...
    Bar da mi je fićok rakije... Tu bi moglo da se sakrije...
    If I only had a sip of brandy.. That is where I would hide...
    Pa kad svirci nagare... Zadnji groš ću propiti...
    And then when the musicians start to play... I'll drink out the last dime...
    Ali ne dam magare... S belegom na levoj kopiti...
    But I won't let you have the donkey.. With a mark on the left hoof...
    Kog sad ljubi, sanjiva... Kad se dan razdanjiva...
    Whom does she kiss now, my dreamy one.. As the daylight rises...
    Kom sad zamke postavlja... Kog li noćas ostavlja?
    Whom is she now setting up traps... Whom is she leaving tonight?

  11. #31
    Junior Member
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    me again... another song if could please translate thanks a lot!

    "Ringišpil

    Curi od jutros od četiri-pet,
    rešilo nebo da potopi svet.
    Nad gradom danima vise iste kulise.

    Poliva kiša al' to joj je zanat,
    ma sve mi je ravno k'o severni Banat,
    manje više, i sa kišom i bez kiše.

    Vreme se vuče k'o teretni voz,
    gde li večeras da pomolim nos?
    Klasika: "Konobar, un cafe' macchiatto". Pa da.

    Prolazi vreme, al' to mu je manir,
    i sve je to plitko k'o plekani tanjir.
    Izeš sliku, nigde jedra na vidiku.

    O, daj okreni taj ringišpil u mojoj glavi.
    To ne zna niko, samo ti.
    Bez tebe drveni konjići tužno stoje.

    Dođi, iz plave boce se pojavi,
    bar jednu želju ispuni
    i dodaj svetu malo boje, čudo moje.

    Veče se klati k'o prezreli klip,
    teška vremena, a ja težak tip
    - gravitacija začas uzima svoje.

    Slab sam ja igrač za subotnje gužve,
    al' shvatam pomalo te pokretne spužve:
    neko pijan lakše život odrobija.

    O, daj okreni taj ringišpil u mojoj glavi.
    To ne zna niko, samo ti.
    Bez tebe drveni konjići tužno stoje.

    Dođi, iz plave boce se pojavi,
    bar jednu želju ispuni
    i dodaj svetu malo boje, o, čudo moje.

    Sustajem, odustajem, pritiska me kao pegla.
    Javi se, pojavi se, dodaj svetu malo legla.
    Nekad si me čudila, o, danas bi mi tako legla.
    Dodaj malo ludila, dodaj svetu malo vergla.

  12. #32
    Member
    Join Date
    Oct 2007
    Thanks
    1
    Thanked 1 Time in 1 Post

    I did my best


    Ringišpil
    Merry-go-round

    Curi od jutros od četiri-pet,
    It has been pouring since 4-5 this morning,
    rešilo nebo da potopi svet.
    As the heaven has decided to flood the world
    Nad gradom danima vise iste kulise.
    The same coulisses above the city for days

    Poliva kiša al' to joj je zanat,
    The rain is pouring, but that’s what it does
    ma sve mi je ravno k'o severni Banat,
    Yet, for me everything is flat just like northern Banat,
    manje više, i sa kišom i bez kiše.
    More or less, with or without the rain

    Vreme se vuče k'o teretni voz,
    The time drags on like a cargo train,
    gde li večeras da pomolim nos?
    Where should I go tonight?
    Klasika: "Konobar, un cafe' macchiatto". Pa da.
    Like always: “Waiter, un cafe' macchiatto". Of course...

    Prolazi vreme, al' to mu je manir,
    The time goes by, but that’s in its manner
    i sve je to plitko k'o plekani tanjir.
    And all of it is as shallow as a plate
    Izeš sliku, nigde jedra na vidiku.
    Damn picture, no sail on horizon.

    O, daj okreni taj ringišpil u mojoj glavi.
    Oh come on, turn that Merry-go-round in my head
    To ne zna niko, samo ti.
    No one can do it, just you.
    Bez tebe drveni konjići tužno stoje.
    Without you, the wooden horses sadly stand in place.

    Dođi, iz plave boce se pojavi,
    Come, appear from the blue bottle
    bar jednu želju ispuni
    Grant me at least one wish
    i dodaj svetu malo boje, čudo moje.
    And add some color to the world, my little miracle.

    Veče se klati k'o prezreli klip,
    The night swings like an over-ripe kernel
    teška vremena, a ja težak tip
    Hard times, but I am even a harder man
    - gravitacija začas uzima svoje.
    Gravitation takes its toll in no time.

    Slab sam ja igrač za subotnje gužve,
    I am a poor player for the Saturday crowd
    al' shvatam pomalo te pokretne spužve:
    But I can a bit understand those mobile sponges
    neko pijan lakše život odrobija.
    For those drunk it is easier to serve the sentence called “life”.

    Sustajem, odustajem, pritiska me kao pegla.
    I’m getting tired, I’m giving up, it presses me like a flat-iron
    Javi se, pojavi se, dodaj svetu malo legla.
    Call me, show up, add a bit of coveys to the world.
    Nekad si me čudila, o, danas bi mi tako legla.
    You used to surprise me, but today, oh, you would fit so good
    Dodaj malo ludila, dodaj svetu malo vergla.
    Add a little madness, add some music-box to the world.

  13. The Following User Says Thank You to didana For This Useful Post:
    rukia1975 (12-20-2009)

  14. #33
    Junior Member GABBos's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Hello! I've seen the great job in this thread. I will thanks all to exist!!!

    I'm italian and I love Balasevic songs. But one is my big preferred:
    Devojka Sa Cardas Nogama.

    Nosila je jelek svileni
    kao u pesmi narodnoj.
    I krstić, znak na lančiću
    da nekog čeka navodno.

    O, to su bili svatovi,
    sve kićeni i zlaćeni.
    A mi smo bolje svirali
    neg' što smo bili plaćeni.

    Al' dobro sad...

    Nosio sam šal od kašmira
    i prsluk protkan tajnama.
    Baš od takvih su je čuvale
    tetke sa 'ladnim trajnama.

    K'o srna me je gledala
    žalosnom pesmom sluđena.
    Čije si pile pirgavo?
    Što nisi meni suđena?

    'Ej, da...

    Hej, pusti kose pune polena!
    'Ajde, baš u inat baba-rogama!
    'Opla, digni suknju iznad kolena,
    znam da kriješ čardaš u tim lepim nogama!

    Rekoh joj "Beči, mani se,
    i traži bolje partije!
    Premala je moja tambura
    da te od kiše sakrije".

    Rekoh joj: "Ja sam samo tu
    da vreme brze proleti.
    Ja nosim čizme skitaljke,
    mene je teško voleti..."

    Pa da...

    Hej, pusti kose pune polena!
    'Ajde, baš u inat baba-rogama!
    'Opla, digni suknju iznad kolena,
    znam da kriješ čardaš u tim lepim nogama!

    Hej, doleti mala senice!
    Tu, na moje zlatne čivije!
    Vatra šara tvoje zenice!
    Razbi nešto i zaigraj ludo, divije!

    If you can traslate this song... I try to understand....I hope you can...Sorry for my bad english...

  15. #34
    Member
    Join Date
    Oct 2007
    Thanks
    1
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Tu sei italiano? Che bello. Frequento un corso di italiano È la lingua belissima. Forse un giorno tradurrò questa canzona in italiano..
    Puoi tradurre „I miss our love“ di Balasevic in italiano, per favore? Oppure, posso tentare di tradurre la canzona e, se possibile, coreggerai gli sbagli? Mi dispiace, il mio italiano non è buono ancora, ma spero che capischi che voglio dire Ciao..


    Devojka Sa Cardas Nogama
    Girl with “czardas“ legs

    Nosila je jelek svileni
    She wore a silk waistcoat
    kao u pesmi narodnoj.
    Like in a folk song
    I krstić, znak na lančiću
    And a little cross, a sign on the necklace
    da nekog čeka navodno.
    that she’s been waiting for someone, allegedly.

    O, to su bili svatovi,
    Oh, that was the wedding
    sve kićeni i zlaćeni.
    Everyone garnished and dressed-up
    A mi smo bolje svirali
    And were playing so good
    neg' što smo bili plaćeni.
    Even better than we were paid for.

    Al' dobro sad...
    But, that’s another story...

    Nosio sam šal od kašmira
    I wore a cashmere scarf
    i prsluk protkan tajnama.
    And a vest embroided with secrets
    Baš od takvih su je čuvale
    Exactly the kind of man her aunts with perms
    tetke sa 'ladnim trajnama.
    were keeping her away from.

    K'o srna me je gledala
    She was looking at me like a doe
    žalosnom pesmom sluđena.
    infatuated by a sad song.
    Čije si pile pirgavo?
    Whom you belong to, spotted chick,
    Što nisi meni suđena?
    Why aren’t you meant for me?

    'Ej, da...
    Oh, well…

    Hej, pusti kose pune polena!
    Hey, let down your hair full of pollen
    'Ajde, baš u inat baba-rogama!
    Come one, in spite of the witches!
    'Opla, digni suknju iznad kolena,
    Hey, raise the skirt above the knees,
    znam da kriješ čardaš u tim lepim nogama!
    I know you’ve been hiding “czardas“
    in those beautiful legs!

    Rekoh joj "Beži, mani se,
    I told her “Move on, let go of me,
    i traži bolje partije!
    and look for a better catch
    Premala je moja tambura
    My guitar is too small
    da te od kiše sakrije".
    To hide you from the rain”.

    Rekoh joj: "Ja sam samo tu
    I told her: “I am here just
    da vreme brze proleti.
    To make the time go faster
    Ja nosim čizme skitaljke,
    I wear the wandering boots
    mene je teško voleti..."
    It is hard to love me…”

    Pa da...
    Well, it is...

    Hej, pusti kose pune polena!
    Come one, let down your hair full of pollen
    'Ajde, baš u inat baba-rogama!
    Come one, in spite of the witches!
    'Opla, digni suknju iznad kolena,
    Hey, raise the skirt above the knees,
    znam da kriješ čardaš u tim lepim nogama!
    I know you’ve been hiding “czardas“
    in those beautiful legs!

    Hej, doleti mala senice!
    Hey, fly down, you little bird
    Tu, na moje zlatne čivije!
    Right here, on my golden strings
    Vatra šara tvoje zenice!
    The fire is spreading all over your eyes
    Razbi nešto i zaigraj ludo, divije!
    Break something up and dance, fast and wild.

  16. #35
    Junior Member GABBos's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Quote Originally Posted by didana View Post
    Puoi tradurre „I miss our love“ di Balasevic in italiano, per favore? Oppure, posso tentare di tradurre la canzona e, se possibile, coreggerai gli sbagli? Mi dispiace, il mio italiano non č buono ancora, ma spero che capischi che voglio dire Ciao..
    Ok, provo a tradurre „I miss our love“ (Mi manca il nostro amore). Translate it, you too, cos I don't know well english...

    Your italian is good, i understand all, there is only some little grammatical mistake

  17. #36
    Member
    Join Date
    Oct 2007
    Thanks
    1
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Dio mio, e stato difficile questo lavoro I know the prepositions are not correct, but I’m totally exhausted…

    Nedostaje mi nasa ljubav
    I MISS OUR LOVE (translation by Adrienne – thanx)
    Mi manca il nostro amore

    Na jastuku... Bdim na ponoćnoj straži kao stari posustali ratnik
    ON THE PILLOW.. I WATCH ON THE MIDNIGHT GUARD LIKE A OLD DISCOURAGED WORRIOR
    Sul guanciale… Sono vigile in guardia alle mezzanotte, come un vecchio soldato scoraggiato
    Kom svaki put od riznice neba jedva zapadne mesečev zlatnik...
    WHO ON EVERY WAY TO THE TREASURY OF THE SKY GETS BARELY ONE MOON’S GOLD COIN
    Chi ogni volta riceva minimamente uno zecchino della luna dalla tesoreria del cielo
    Pod oklopom drhti košuta plaha večno gonjena tamnim obrisima straha
    UNDER THE SHIELD A SHY HIND ETERNALY HOUNTED BY THE DARK SHADOWS OF FEAR
    Sotto al scudo, trema un capriolo timido eternamente cacciata dall’ ombre scure della paura
    Koja strepi i od mirnih obronaka sna...
    THAT FEARS EVEN OF THE CALM SLOPES OF DREAM
    Il caprilo che ha paura anche dei tranquilli pendi del sogno...

    Nedostaje mi naša ljubav, mila... Bez nje se život kruni uzalud...
    I MISS OUR LOVE, DEAR... WITHOUT IT LIFE IS BREAKING IN VAIN
    Mi manca il nostro amore, cara... Senza lo, la mia vita si scompare a vuoto
    Nedostaješ mi ti, kakva si bila... Nedostajem mi ja... Onako lud...
    I MISS YOU, THE WAY YOU WERE.. I MISS MYSELF.. CRAZY AS I WAS..
    Mi manchi.. Tu, come era.. Mi manco io.. Pazzo come ero..
    Ja znam da vreme ne voli heroje... I da je svaki hram ukaljalo...
    I KNOW THAT TIME DOESNT LIKE HEROES... AND THAT IT MADE DIRTY EVERY TEMPLE
    So che il tempo non piace gli eroi.. e che lo (il tempo) ha sporcato i tutti tempi...
    Al meni, eto, ništa sem nas dvoje nije valjalo...
    BUT TO ME NOTHING WAS GOOD, EXCEPT THE TWO OF US
    Ma per me niente era bene, tranne noi..

    Kad potražim put u središte sebe, staze bivaju tešnje i tešnje...
    WHEN I SEARCH THE WAY TO MYSELF, PATHS ARE BECOMING MORE NARROW
    Quando cerco una strada nel centro della mia anima, le cammine stanno diventando piu e piu piccole..
    I skrijem se u zaklon tvog uha kao minđuša od duple trešnje...
    AND I HIDE IN THE SHELTER OF YOUR EAR, AS A EARRING OF DOUBLE CHERRY
    E mi nascondo al riparo del tuo orecchio, come un orecchino fatto di dopia ciliegia
    Al uspevam da jos jednom odolim da prošapućem da te noćas ruski volim...
    BUT I MANAGE TO RESIST TO WHISPER THAT TONIGHT I LOVE YOU IN THE RUSSIAN WAY
    Ma riesco a resistere prima che ti sussuri che ti amo questa notte in russo modo
    Šta su reči... Kremen što se izliže kad tad...
    WHAT ARE THE WORDS.. A FLINT THAT BECOMES WORN OUT EVENTUALLY
    Che sono le parole?.. Una pietra focaia che diventa esaurito, prima o poi...

    Nedostaje mi naša ljubav, mila... A bez nje ovaj kurjak menja ćud...
    I MISS OUR LOVE, DEAR.. AND WITHOUT IT THIS WOLF CHANGES HIS APPEARANCE
    Mi manca il nostro amore, cara.. E senza lo, questo lupo cambiarsi il carattere
    Nedostaješ mi ti, kakva si bila... Nedostajem mi ja... Onako lud...
    I MISS YOU THE WAY YOU WERE.. I MISS MYSELF.. CRAZY AS I WAS
    Mi manchi.. Tu, come era.. Mi manco io.. Pazzo come ero..
    Ja znam da vreme svemu menja boje... I da je silan sjaj pomračilo...
    I KNOW THAT TIME CHANGES COLOUR TO EVERYTHING.. AND THAT IT HAS DARKENED A LOT OF SHINE
    So che il tempo chambia i colori di tutto.. e che lo (il tempo) ha scurito un sacco di splendore
    Al meni, eto, ništa sem nas dvoje nije značilo...
    BUT FOR ME NOTHING WAS IMPORTANT, EXCEPT THE TWO OF US..
    Ma per me niente era bene, tranne noi..

    Ponekad još u moj filcani šešir spustiš osmeh ko čarobni cekin...
    STILL SOMETIMES YOU PUT A SMILE INTO MY FELT HAT LIKE A MAGICAL SEQUIN
    Ancora oggi, a volte metti un sorriso nel mio cappello di feltro, come uno zecchino magico
    I tad sam svoj... Jer ma kako me zvali ja sam samo tvoj lični Harlekin...
    AND THEN I’M YOURS.. BECAUSE NO MATTER HOW DO THEY CALL ME, I’M ONLY YOUR PERSONAL HARLEKIN
    E allora, sono mio.. perche, non importa come mi chiamano, sono il tuo proprio Arlecchino
    Ponekad još... Suza razmaže tintu... I ko domina padne zid u lavirintu...
    STILL SOMETIMES... A TEAR SMEAR THE PAINT… AND LIKE DOMINOES THE WALL FALLS IN LABYRINTH
    Ancora oggi, a volte… una lacrima macchia l’inchiostro... e come l’effeto a catena, le parete cadono nel labirinto..
    Tako prosto... Ponekad još stignemo do nas...
    THAT SIMPLE... SOMETIMES WE STILL GET TO US
    Cosi semplice.. A volte, ancora arriviamo da noi..

    Nedostaje mi naša ljubav, mila... Bez nje uz moje vene puže stud...
    I MISS OUR LOVE, DEAR.. WITHOUT IT IN MY VEINS IS COLD
    Mi manca il nostro amore, cara.. Senza lo, fa freddo nelle mie venature..
    Nedostaješ mi ti, kakva si bila... Nedostajem mi ja... Onako lud...
    I MISS YOU, THE WAY YOU WERE.. I MISS MYSELF.. CRAZY AS I WAS
    Mi manchi.. Tu, come era.. Mi manco io.. Pazzo come ero..
    Ja znam da vreme uvek uzme svoje... I ne znam što bi nas poštedelo?
    I KNOW THAT TIME ALWAYS TAKES IT ALL.. AND I DON’T KNOW WHY IT WOULD SPARE US?
    So che il tempo sempre prende tutto.. E non so perche lo avrebbe risparmiaraci?
    Al meni, eto, ništa sem nas dvoje nije vredelo...
    BUT TO ME NOTHING WAS WORTH, EXCEPT THE TWO OF US..
    Ma per me niente era bene, tranne noi..

  18. #37
    Junior Member GABBos's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    I MISS OUR LOVE
    Mi manca il nostro amore

    ON THE PILLOW.. I WATCH ON THE MIDNIGHT GUARD LIKE A OLD DISCOURAGED WARRIOR
    Sul cuscino..Osservo nella veglia di mezzanotte come un guerriero vecchio scoraggiato,
    WHO ON EVERY WAY TO THE TREASURY OF THE SKY GETS BARELY ONE MOON’S GOLD COIN
    che in ogni modo, per il tesoro del cielo, riceve solo una moneta d'oro della luna
    UNDER THE SHIELD A SHY HIND ETERNALY HOUNTED BY THE DARK SHADOWS OF FEAR
    sotto lo scudo trema una timida cerva eternamente cacciata dalle oscure ombre della paura
    THAT FEARS EVEN OF THE CALM SLOPES OF DREAM
    Che teme anche delle calme pendici del sogno



    I MISS OUR LOVE, DEAR... WITHOUT IT LIFE IS BREAKING IN VAIN
    Mi manca il nostro amore, cara...senza di esso la vita passa invano
    I MISS YOU, THE WAY YOU WERE.. I MISS MYSELF.. CRAZY AS I WAS..
    Mi manchi tu, il modo in cui eri...Mi manco io stesso...pazzo come ero
    I KNOW THAT TIME DOESNT LIKE HEROES... AND THAT IT MADE DIRTY EVERY TEMPLE
    Lo so che al tempo non piacciono gli eroi... e che ha reso sporchi tutti i templi
    BUT TO ME NOTHING WAS GOOD, EXCEPT THE TWO OF US
    ma per me niente č stato buono, tranne noi due insieme


    WHEN I SEARCH THE WAY TO MYSELF, PATHS ARE BECOMING MORE NARROW
    Quando cerco la strada per me, i sentieri diventano sempre piů stretti
    AND I HIDE IN THE SHELTER OF YOUR EAR, AS A EARRING OF DOUBLE CHERRY
    e io mi rifugio sul tuo orecchio come un orecchino dalla doppia ciliegia
    BUT I MANAGE TO RESIST TO WHISPER THAT TONIGHT I LOVE YOU IN THE RUSSIAN WAY
    ma riesco a resistere a sussurrarti che stanotte ti amerň nel modo russo
    WHAT ARE THE WORDS.. A FLINT THAT BECOMES WORN OUT EVENTUALLY
    Cosa sono le parole...una pietra focaia(selce) che si esaurisce prima o poi


    I MISS OUR LOVE, DEAR.. AND WITHOUT IT THIS WOLF CHANGES HIS APPEARANCE
    Mi manca il nostro amore, cara...senza di esso questo lupo cambia il suo aspetto
    I MISS YOU THE WAY YOU WERE.. I MISS MYSELF.. CRAZY AS I WAS
    Mi manchi tu, il modo in cui eri...Mi manco io stesso...pazzo come ero
    I KNOW THAT TIME CHANGES COLOUR TO EVERYTHING.. AND THAT IT HAS DARKENED A LOT OF SHINE
    Lo so che il tempo cambia i colori a ogni cosa... e che ha oscurato parecchio splendore
    BUT FOR ME NOTHING WAS IMPORTANT, EXCEPT THE TWO OF US..
    ma per me niente č stato importante, tranne noi due insieme

    STILL SOMETIMES YOU PUT A SMILE INTO MY FELT HAT LIKE A MAGICAL SEQUIN
    Ancora oggi metti un sorriso nel mio cappello di feltro come un magico zecchino
    AND THEN I’M YOURS.. BECAUSE NO MATTER HOW DO THEY CALL ME, I’M ONLY YOUR PERSONAL HARLEKIN
    ed allora sono tuo... perchč non importa come mi chiamano, io sono solo il tuo personale arlecchino
    STILL SOMETIMES... A TEAR SMEAR THE PAINT… AND LIKE DOMINOES THE WALL FALLS IN LABYRINTH
    Ancora oggi a volte...una lacrima macchia l'inchiostro... e come un effetto a catena i muri cadono nel labirinto
    THAT SIMPLE... SOMETIMES WE STILL GET TO US
    cosě semplice...a volte, ancora ci arriviamo da noi


    I MISS OUR LOVE, DEAR.. WITHOUT IT IN MY VEINS IS COLD
    Mi manca il nostro amore, cara...senza di esso fa freddo nelle mie vene
    I MISS YOU, THE WAY YOU WERE.. I MISS MYSELF.. CRAZY AS I WAS
    Mi manchi tu, il modo in cui eri...Mi manco io stesso...pazzo come ero
    I KNOW THAT TIME ALWAYS TAKES IT ALL.. AND I DON’T KNOW WHY IT WOULD SPARE US?
    Lo so che il tempo porta sempre via tutto...e non so perchč dovrebbe risparmiarci?
    BUT TO ME NOTHING WAS WORTH, EXCEPT THE TWO OF US..
    ma per me niente č valso, tranne noi due insieme.


    Cosě l'avevo tradotta io, aspettavo la tua traduzione e anche grazie alla tua ho interpretato meglio il senso. E' vero č stato un lavoro molto lungo e faticoso anche per me.
    Ti saluto, GABBos.

  19. #38
    Member
    Join Date
    Oct 2007
    Thanks
    1
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Grazie mille...

  20. #39
    Junior Member GABBos's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    If was to me, I'll ask all translation of Đorđe songs... but...if someone can...

    Here you are:

    Djordje Balašević - Aco braco

    Aco-Braco, derane moj tršavi... Ti i ja smo država u državi:
    Pukoše na vražjoj burzi Franjo Josif i Habzburzi...
    Boljševici cara skefali...
    Otišo na doboš Kajzer ko poslednji šalabajzer...
    Samo nama ništa ne fali...

    Aco-Braco, derane moj stasiti... Kad si vatra svi te oće gasiti...
    Vračaju nam i zavide... Al to valda tako ide?
    Samo lepo možeš ružiti...
    Neg, ogrni jankel štofan... Šušte suknje ko celofan...
    Zavist valja i zaslužiti...

    Malo mame, malo ćerke... Opajdare... Kaćiperke...
    Kibicuju i zagledaju...
    Šiparice... Gradske šmizle... Porumene ko ribizle
    Kad sa nama pripovedaju...
    Ne bije nas džabe glas... Zadeni za šešir klas...
    I mater vetru dok je nama nas...

    Aco-Braco, derane moj srditi... Da te grdim, to mi je ko sebe grditi...
    To il nemaš ili imaš, da te s vrata spazi primaš...
    Gušt je dati a ne stiskati...
    Nije gazda kesa šuplja što budzašto novce skuplja...
    Gazda je ko ume spiskati...

    Aco-Braco, derane moj čestiti... Bog nek gleda di će koga smestiti...
    Od Bođana do Opova sila hulja i lopova
    Koji grabe šta odaberu...
    Od Opova do Bođana još je dobrih Vojvođana
    Da im s neba leba naberu...

    ---------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Djordje Balašević - Maliganska

    Život baš i nije bog zna šta...
    Al za svaki slučaj uvek uzmem šta mi da:
    Frtalj leba... Metar neba... I pun šešir sna...
    Al Đavo gleda da i njemu bude fino...
    Pa katkad sav taj džumbus umoči u vino...

    Dajte mi vino, vino nek se toči...
    Dok traju dani... A naročito noći...
    Jer tu je tuga... Ta moja verna druga...
    A kad je tuga onda treba da se cuga...
    Dajte mi vino... Ja nemam drugih želja...
    Ni bližeg roda... Ni boljih prijatelja...
    Jer tu je tuga... Ta moja crna kuga...
    A kad je tuga onda mora da se cuga...

    Sreću sam ko rukav izvrto...
    S vrha brda svaka staza vodi nizbrdo...
    Malo ko je, čedo moje, tome izvrdo...
    Ali kad cugnem, ja lakše misli sredim...
    Znam, tu sam di sam... Al bar se manje jedim...

    Dajte mi vino, vino nek se toči...

    S jeseni, kad bagrem opadne...
    Potera me maler... Štagod počnem propadne...
    Još mi se, u inat, Ta Što Ne Sme dopadne...
    E, stara rana se vida starim lekom...
    Dabome vinom... Ta ne bi valjda mlekom?
    --------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Djordje Balašević - Ja vas, kanda, znam?

    Ja Vas kanda znam sa reke pravili ste kerefeke... Sram vas bilo...
    Skakali ste onaj "šraub" ko kad bucov čini raub... (Taman tako) Sve je vrilo...
    Nosili ste ciklam kostim na tufnice...
    A u kosi džidža-midže i pufnice...
    Gledale vas opirače... Podgrejane krompirače...
    S balonima pod njedrima i s faltama na bedrima...
    Ko ste da ste najlepša ste, ej!
    Kad krenete mokra s tuša... Uspravna ko majoruša...
    Cigarom se muški guše a ženske se redom roguše...

    Znam vas kanda iz plićaka, prešli ste u šes' koraka pesak vreli?
    Dokasko bi Dunav do Vas, iz ruke vam zob'o ovas... Da ste 'teli...
    Pesak vreo, voda 'ladna... Srce lupka...
    Najgore je kad zapljusne ispod pupka...
    Ja sam ipak, đak Iriški, poštivam kad dama piški...
    Cvikere sam crne metno, da ne bude indiskretno...
    Ko ste da ste najlepša ste, ej!
    Lociran sam bio zgodno, malo odstrag i uzvodno...
    Taman da Vam šacnem strukić... Oblo rame... Obli kukić...
    Štrčala je samo punđa... Šta se pod tom punđom munđa?

    Ja Vas, kanda, znam sa Štranda? Il od nekud pre? Tak'e nema dve...
    Mi smo, kanda, ista banda? Tiha voda što odranja bregove...
    Sad nas dvoje moram spojiti... Vas osvojiti... Il usvojiti...
    Nemojte mi šta prkositi da Vas ne bi' mor'o prositi...

    Znam Vas kanda i sa splava, slamen šešir lokna plava... Izvanredno...
    Neki Vas je dzindzov pogan požurivo niz tobogan... Đubre jedno...
    Imali ste formu sasvim vitke kruške... Feš u struku...
    A duduške ko pupuške...
    Vaša mi koleginica reče da ste knjeginjica...
    Što sve ruglu izvrdava... Svojeglava i prgava...
    Ko ste da ste najlepša ste, ej!
    Jako malo fali leti da se čovek poremeti...
    Nit se kerim nit važniram... Ne bi da Vas deranžiram...
    Moro sam Vam ovo kasti... Ili kasti il popasti...

    Što se tiče mog života, sama bruka i sramota... Bogo blagi...
    Prodaćemo s krsta safir da bude za sekin štafir... Kobojagi...
    Naš Vam salaš dođe kao grofovija...
    Čorda konja u galop se tu povija...
    Hrastov krevet kao šajka... Jastuke mi vezla majka...
    U šifonjer sve složeni dok se deran ne oženi...
    Ko ste da ste najlepša ste, ej!
    Gledam se u oku Vašem... I ko da Vam pasent pašem?
    Andrak me je neki spop'o... Uz vas bi se sebi dop'o...
    Sad je to već došlo dotle da pomišljam da vas otmem...

  21. #40
    Member
    Join Date
    Oct 2007
    Thanks
    1
    Thanked 1 Time in 1 Post

    Maliganska

    Život baš i nije bog zna šta...
    Life isn’t much…
    Al za svaki slučaj uvek uzmem šta mi da:
    But, just in case, I take all it gives me:
    Frtalj leba... Metar neba... I pun šešir sna...
    A piece of bread... A part of sky.. And a hat filled with dreams..
    Al Đavo gleda da i njemu bude fino...
    But the Devil also wants its share...
    Pa katkad sav taj džumbus umoči u vino...
    Thus, it sometimes dips all that mess into the wine..

    Dajte mi vino, vino nek se toči...
    Gimme some wine, pour the wine into glasses..
    Dok traju dani... A naročito noći...
    As long as days last… and especially during nights..
    Jer tu je tuga... Ta moja verna druga...
    Because, the sorrow is here.. it’s my faithful companion
    A kad je tuga onda treba da se cuga...
    And when there’s sorrow, one needs drinks…
    Dajte mi vino... Ja nemam drugih želja...
    Gimme some wine.. I wish for nothing more..
    Ni bližeg roda... Ni boljih prijatelja...
    Not for a relative.. nor for better friends...
    Jer tu je tuga... Ta moja crna kuga...
    Because, the sorrow is here.. that black plague of mine...
    A kad je tuga onda mora da se cuga...
    And when there’s sorrow, one needs drinks…

    Sreću sam ko rukav izvrto...
    I’ve been twisting the luck like a sleeve…
    S vrha brda svaka staza vodi nizbrdo...
    All paths from uphill always go down..
    Malo ko je, čedo moje, tome izvrdo...
    Not many have, my little one, avoided that…
    Ali kad cugnem, ja lakše misli sredim...
    But with a drink, it is easier to clear my thoughts
    Znam, tu sam di sam... Al bar se manje jedim...
    I know where I stand.. And at least, I get upset much less..

    Dajte mi vino, vino nek se toči...
    Gimme some wine...

    S jeseni, kad bagrem opadne...
    In the fall, when acacia loses the leaves…
    Potera me maler... Štagod počnem propadne...
    Bad luck comes after me.. whatever I start, it falls apart..
    Još mi se, u inat, Ta Što Ne Sme dopadne...
    And above all that, I get to like The-Forbidden-One
    E, stara rana se vida starim lekom...
    But the old wound is treated with an old cure
    Dabome vinom... Ta ne bi valjda mlekom?
    Of course, the wine.. You didn’t think it would be milk?

    That's my best shot As far as the other two songs are concerned, I have no idea how I would translate them.. Sorry.. Maybe someone else can do it..

Page 2 of 5 FirstFirst 12345 LastLast

Posting Permissions