Results 1 to 3 of 3

Thread: Despina Vandi Translation

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Talking Despina Vandi Translation

    Hey Guys,

    could u plz translate this song for me it's by Despina and it's called Ela and it goes like this:

    Thalassa vathia
    Mes ta matia sou haidevo
    Kimmata filia
    Sto kormi sou taksidevo

    Thalassa pikri
    Mas horisi ke ponao
    Ki alli kiriaki
    Me ti skepsi sou pernao
    Si zitao

    Ela na me pareis fos mou
    Gine mia fora dikos mou
    Mes tis geitonies tou kosmou
    Na se ksanvro
    Ela na mou peis signomi
    Pou den enioses akomi
    Posa vradia meno moni
    Poso s'agapo

    Nihtose noris
    Anapsan tis gis ta asteria
    Pes mou na haris
    Pos mporeis se ksena heria

    Nihtose ksana
    Ki arhise o theos na vrehi
    Matia mou glika
    I kardia mou den antehi
    Na min se ehi

    Ela na me pareis fos mou
    Gine mia fora dikos mou
    Mes tis geitonies tou kosmou
    Na se ksanvro
    Ela na mou peis signomi
    Pou den enioses akomi
    Posa vradia meno moni
    Poso s'agapo


    i know that thalassa means the sea and well that's it for me

    thanks in advance

  2. #2
    Senior Member lagoudaki's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Thanks
    0
    Thanked 10 Times in 7 Posts

    Thalassa vathia / Deep sea
    Mes ta matia sou haidevo / In your eyes I stroke
    Kimmata filia / Waves kisses
    Sto kormi sou taksidevo / To your body I travel

    Thalassa pikri / Bitter sea
    Mas horisi ke ponao / It separates us and I pain
    Ki alli kiriaki / And another Sunday
    Me ti skepsi sou pernao / I pass with your thought
    Se zitao / I look for you

    Ela na me pareis fos mou / Come to take me my light
    Gine mia fora dikos mou / Be for once mine
    Mes tis geitonies tou kosmou / In the neighbourhood of the world
    Na se ksanvro / To find you again
    Ela na mou peis signomi / Come to say to me sorry
    Pou den enioses akomi / That you haven’t understood yet
    Posa vradia meno moni / How many nights I stay alone
    Poso s'agapo / How much I love you

    Nihtose noris / It was getting dark early
    Anapsan tis gis ta asteria / The stars of the earrh lighted
    Pes mou na haris / Tell me please
    Pos mporeis se ksena heria / How can you be in foreign hands

    Nihtose ksana /It got dark again
    Ki arhise o theos na vrehi / And the God sarted to rain
    Matia mou glika / My sweet eyes
    I kardia mou den antehi / My heart doesn’t bear
    Na min se ehi / Not to have you

    Ela na me pareis fos mou / Come to take me my light
    Gine mia fora dikos mou / Be for once mine
    Mes tis geitonies tou kosmou / In the neighbourhood of the world
    Na se ksanvro / To find you again
    Ela na mou peis signomi / Come to say to me sorry
    Pou den enioses akomi / That you haven’t understood yet
    Posa vradia meno moni / How many nights I stay alone
    Poso s'agapo / How much I love you
    Anapnew kai tragoudw!!!!!

  3. #3
    Member
    Join Date
    Oct 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    your translations are very good, they make sense.

Posting Permissions