Kathi Gabri - Esena mono LYRICS ???

Thread: Kathi Gabri - Esena mono LYRICS ???

Tags: None
  1. naxer said:

    Default Kathi Gabri - Esena mono LYRICS ???

    hi everyone! I need to Kathi Gabri - Esena mono LYRICS!!! Who know this songs lyrics in English?
    Please HELP
  2. yannis said:

    Default Esena mono

    You guessed right!!!

    Only you

    No other
    I have in my mind ( but you)
    No other
    I have more mine (I own more than you)

    No other
    I bear by my side (but you)
    It’s big
    The problem that I have

    No other
    I come so close (only) to (you)
    My dreams
    In his hand to give
    (I don’t come so close to another person so that I can give him (the other person) my dreams)

    No other
    I have in my heart
    What they say (to you)
    Let them say to you in front of me

    You are the only (person) I put in my hug
    Joy and pain I share with you
    You are the only (person) to whom I allow touch me
    To you, no else, I give my soul and body.

    No other
    I have met
    Of my loneliness’
    The spells to shift
    (To shift the spells that cause my loneliness)

    No other
    I have felt like you
    You have a piece
    Of every single thought

    No other
    I haven’t found yet
    To change for me
    The color in the sky

    No other
    I didn’t put in front of you (in a more important place in my mind)
    So that your heart
    Isn’t scared when (your heart) is with me

    You are the only (person) I put in my hug
    Joy and pain I share with you
    You are the only (person) to whom I allow touch me
    To you, no else, I give my soul and body.


    Well here you have a quick translation! It is not really accurate but I hope you can get the meaning! The words in italics are an alternative version of some extracts and the words in gray are words missing from the greek text but necessary in English
  3. BigBadSquirrel said:

    Default

    Hi Everyone...
    I am really interested in the lyrics of Esena Mono by Kathi G.
    But unofrtunately I can`t read Greek, can someone help me know what exactly she sings... the greek words in Latin letters... PLS !!! :$
  4. naxer said:

    Default

    kanenan allon den eho sto mualo mou (greek)
    aklimda baska kimse yok (turkish)

    kanenan allon den eho pio diko mou (greek)
    baska hiç kimse senin kadar benim degil (turkish)

    kanenan allon konta mou den anteho
    yanimda senden baskasina tahammül edemiyorum

    einai megalo to problima pou eho
    büyük bir sorun bu benimki

    kanenan allon den plisiazo toso
    baska kimseye bu kadar yaklasmiyorum

    ta oneira mou sta heria na tou doso
    ellerine düslerimi teslim etmek için

    kanenan allon den eho sthn kardia mou
    yüregimde baska kimse yok

    auta pou lene na sou to poun mprosta mou
    sana söylediklerini benim önümde söylesinler

    esena mono sthn agkalia mou bazo
    yalnizca seni aliyorum kucagima

    hara kai pono mazi sou na moirazo
    sevinci ve kederi seninle paylasiyorum

    esena mono na m'akoumpas s'afino
    yalnizca senin bana yaslanmana izin veriyorum

    se sena mono psihi kai soma dino
    yalnizca sana veriyorum beden ve ruh olarak kendimi

    kanenan allon den eho sinantisei
    baska kimseye rastlamadim

    tis monaksias mou ama gia ta lisei
    yalnizligimi böylesi çözebilen

    kanenan allon den eho niosei etsi
    baska kimseyi hiç böyle hissetmedim

    kommati eheis apo ti kate skepsi
    her bir düsünceden parçalar var sende

    kanenan allon den eho brei akoma
    henüz bulmus degilim kimseyi

    na mou allazei ston ourano to hroma
    gökyüzümün rengini degistirecek olan

    kanenan allon den ebala mprosta sou
    kimseyi koyamam önüne

    na mh fobatai mazi mou i kardia sou
    benimleyken korkmasin diye yüregin

    esena mono sthn agkalia mou bazo
    yalnizca seni aliyorum kucagima

    hara kai pono mazi sou na moirazo
    sevinci ve kederi seninle paylasiyorum

    esena mono na m'akoumpas s'afino
    yalnizca senin bana yaslanmana izin veriyorum

    se sena mono psihi kai soma dino
    yalnizca sana veriyorum beden ve ruh olarak kendimi
  5. BigBadSquirrel said:

    Default Thanks A Lot !

    naxer, thank u so much !!!
  6. naxer said:

    Default

    Your welcome BigBadSquirrel...! Have fun!
  7. basileios said:

    Default

    Hi everyone! I need the lyrics of Esena mono but in greek and in greek letters. Can somebody help me?
  8. yannis said:

    Default

    Εσένα μόνο
    Esena mono

    Κανέναν άλλον
    Kanenan allon
    Δεν έχω στο μυαλό μου
    Den eho sto mialo mou
    Κανέναν άλλον
    Kanenan allon
    Δεν έχω πιο δικό μου
    Den eho pio diko mou

    Κανέναν άλλον
    Kanenan allon
    Κοντά μου δεν αντέχω
    Konta mou den anteho
    Είναι μεγάλο
    Einai megalo
    Το πρόβλημα που έχω
    To provlima pou eho

    Κανέναν άλλον
    Kanenan allon
    Δεν πλησιάζω τόσο
    Den plisiazo toso
    Τα όνειρά μου
    Ta oneira mou
    Στα χέρια να του δώσω
    Sta heria na tou doso

    Κανέναν άλλον
    Kanenan allon
    Δεν έχω στην καρδιά μου
    Den eho stin kardia mou
    Αυτά που λένε
    Afta pou lene
    Να σου τα πουν μπροστά μου
    Na sou ta poun brosta mou

    Εσένα μόνο στην αγκαλιά μου βάζω
    Esena mono stin agalia mou vazo
    Χαρά και πόνο μαζί σου τα μοιράζω
    Hara kai pono mazi sou ta moirazo
    Εσένα μόνο να μ'ακουμπάς αφήνω
    Esena mono na m'akoubas afino
    Σε σένα μόνο ψυχή και σώμα δίνω.
    Se sena mono psihi kai soma dino

    Κανέναν άλλον
    Kanenan allon
    Δεν έχω συναντήσει
    Den eho sinantisei
    Της μοναξιάς μου
    Tis monaxias mou
    Τα μάγια να τα λύσει
    Ta magia na ta lisei

    Κανέναν άλλον
    Kanenan allon
    Δεν έχω νιώσει έτσι
    Den eho niosei etsi
    Κομμάτι έχεις
    Kommati eheis
    Από την κάθε σκέψη
    Apo tin kathe skepsi

    Κανέναν άλλον
    Kanenan allon
    Δεν έχω βρει ακόμα
    Den eho vrei akoma
    Να μου αλλάζει
    Na mou allazei
    Στον ουρανό το χρώμα
    Ston ourano to hroma

    Κανέναν άλλον
    Kanenan allon
    Δεν έβαλα μπροστά σου
    Den evala brosta sou
    Να μη φοβάται
    Na mi fovatai
    Μαζί μου η καρδιά σου
    Mazi sou i kardia mou

    Εσένα μόνο στην αγκαλιά μου βάζω
    Esena mono stin agalia mou vazo
    Χαρά και πόνο μαζί σου τα μοιράζω
    Hara kai pono mazi sou ta moirazo
    Εσένα μόνο να μ'ακουμπάς αφήνω
    Esena mono na m'akoubas afino
    Σε σένα μόνο ψυχή και σώμα δίνω.
    Se sena mono psihi kai soma dino

    I hope this is what you need basileios
    The transcript is based in the pronunciation (as far as possible!)
  9. yannis said:

    Exclamation

    Quote Originally Posted by naxer
    kanenan allon den eho sto mualo mou (greek)
    aklimda baska kimse yok (turkish)

    kanenan allon den eho pio diko mou (greek)
    baska hiç kimse senin kadar benim degil (turkish)

    kanenan allon konta mou den anteho
    yanimda senden baskasina tahammül edemiyorum

    einai megalo to problima pou eho
    büyük bir sorun bu benimki

    kanenan allon den plisiazo toso
    baska kimseye bu kadar yaklasmiyorum

    ta oneira mou sta heria na tou doso
    ellerine düslerimi teslim etmek için

    kanenan allon den eho sthn kardia mou
    yüregimde baska kimse yok

    auta pou lene na sou to poun mprosta mou
    sana söylediklerini benim önümde söylesinler

    esena mono sthn agkalia mou bazo
    yalnizca seni aliyorum kucagima

    hara kai pono mazi sou na moirazo
    sevinci ve kederi seninle paylasiyorum

    esena mono na m'akoumpas s'afino
    yalnizca senin bana yaslanmana izin veriyorum

    se sena mono psihi kai soma dino
    yalnizca sana veriyorum beden ve ruh olarak kendimi

    kanenan allon den eho sinantisei
    baska kimseye rastlamadim

    tis monaksias mou ama gia ta lisei
    yalnizligimi böylesi çözebilen

    kanenan allon den eho niosei etsi
    baska kimseyi hiç böyle hissetmedim

    kommati eheis apo ti kate skepsi
    her bir düsünceden parçalar var sende

    kanenan allon den eho brei akoma
    henüz bulmus degilim kimseyi

    na mou allazei ston ourano to hroma
    gökyüzümün rengini degistirecek olan

    kanenan allon den ebala mprosta sou
    kimseyi koyamam önüne

    na mh fobatai mazi mou i kardia sou
    benimleyken korkmasin diye yüregin

    esena mono sthn agkalia mou bazo
    yalnizca seni aliyorum kucagima

    hara kai pono mazi sou na moirazo
    sevinci ve kederi seninle paylasiyorum

    esena mono na m'akoumpas s'afino
    yalnizca senin bana yaslanmana izin veriyorum

    se sena mono psihi kai soma dino
    yalnizca sana veriyorum beden ve ruh olarak kendimi
    Hi naxer! I just want to correct a few things in your greeklish(greek in latin characters)

    1) sthn is pronounced "stin"
    (same mh is "mi")

    2) agkalia is pronounced simply "agalia"

    3) This line is not correct
    tis monaksias mou ama gia ta lisei
    and makes no sense or meaning in greek(I don't know for turkish!!)
    The right is tis monaksias mou ta magia na ta lisei

    Nothing personal naxer!
    Just trying to give right information
    Last edited by yannis; 10-30-2005 at 01:17 PM.
  10. basileios said:

    Default

    Thank you very much yannis!
  11. basileios said:

    Default

    Yannis do you have the translation of this song in english:

    Dynata Dynata!

    San gyneka gena sto xoma i nyxta to prwh
    Ki ola antexoun 3ana kai ginontai zwi

    Pia palia kivotos mes ap tou xronou tis stoes
    Vgazi akoma sto fos zevgaria anapnoes

    Dynata Dynata, ginan ola dynata, ta dynata
    Dynata Dynata, se ena theama gymno
    Dynata Dynata, ki opos pane tou xorou ta bimata
    Me ta xeria anixta ola ta perifrono

    Den oiparxoun polla pou na ta xtisoume mazi
    Kita kita psila, ta lysame mazi

    Pia palia kivotos mes ap tou xronou tis stoes
    Vgazi akoma sto fws zevgaria anapnoes

    Dynata Dynata, ginan ola dynata, ta dynata
    Dynata Dynata, se ena theama gymno
    Dynata Dynata, ki opos pane tou xorou ta bimata
    Me ta xeria anixta ola ta perifrono

    Ki olo kati leo kapia agapi kleo
    Ki ola mesa mou thrino xalasmata
    Me ta xronia mou sta sentonia mou
    Sa fantasmata

    San gyneka gena sto xoma h nyxta to proi
    Ki ola antexoun xana kai ginontai zoi

    Pia palia kivotos mes ap tou xronou tis stoes
    Vgazi akoma sto fws zevgaria anapnoes

    Dynata Dynata, ginan ola dynata, ta dynata
    Dynata Dynata, s ena theama gymno
    Dynata Dynata, ki opos pane tou xorou ta bimata
    Me ta xeria anixta ola ta perifrono

    Dynata Dynata!
  12. yannis said:

    Smile English translation of"Dynata Dynata" by ANTIQUE

    Possible Possible!(Or Strongly Strongly!)

    The night like a woman gives birth the morning on the earth
    and all stand again and become life

    Which old ark through the galleries of time
    it is still bringing to light pairs of breathings

    Possible Possible, all became possible, the impossible ones
    Possible Possible, in a naked spectacle
    Possible Possible, and as go the dance steps
    with the hands open I ignore everything

    There aren’t many we built together
    look, look high, we solve them together

    Which old ark through the galleries of time
    it is still bringing to light pairs of breathings

    Possible Possible, all became possible, the impossible ones
    Possible Possible, in a naked spectacle
    Possible Possible, and as go the dance steps
    with the hands open I ignore everything

    And I always say something a random love I cry
    and within me I moan ruins
    with my years(ages) in my sheets
    as ghosts

    But like a woman, the night gives birth the morning on the earth
    and all stand again and become life

    Which old ark through the galleries of time
    it is still bringing to light pairs of breathings

    Possible Possible, all became possible, the impossible ones
    Possible Possible, in a naked spectacle
    Possible Possible, and as go the dance steps
    with the hands open I ignore everything

    Possible Possible!(Or Strongly Strongly!)
  13. phoenix said:

    Default

    I can't see any similarity between the English translation and Turkish translation .. Who can't translate it right?
    Last edited by phoenix; 10-31-2005 at 11:55 AM.
  14. yannis said:

    Question Greek to Turkish VS Greek to English

    Hi phoenix!

    I don't know a word in Turkish so. I can't say who is wrong but for my part I tried my bests.

    if you don't mind teaching me ,in a few months i can help you

    that's all folks!

    thanks
    Last edited by yannis; 10-31-2005 at 03:58 PM.
  15. phoenix said:

    Default

    why not
  16. basileios said:

    Default

    Thanx for the translation, yannis!
    If someone looks for bulgarian lyrics or for translation from bg I could help
  17. sunflower said:

    Smile

    Quote Originally Posted by basileios
    Thanx for the translation, yannis!
    If someone looks for bulgarian lyrics or for translation from bg I could help

    Me too.
  18. basileios said:

    Default

    Hi Yannis,
    I' m sorry that ask you again but it is too difficult to find some greek lyrics especially with greek letters. So, If you don't mind Do you have the lyrics of "Hristougena" (Despoina Vandi)?
  19. vlajkokg said:

    Default Serbia loves Greece

    This song is fabulous!!!!

    I enjoy listening to it, although I don't speak Greek!
  20. vlajkokg said:

    Default

    Quote Originally Posted by basileios
    Thanx for the translation, yannis!
    If someone looks for bulgarian lyrics or for translation from bg I could help

    Hey can you help with the Bulgarian song I'm looking for...

    I know part of the lyrics something like "vsicho-polizchko"-it's a folk song and I think it's Amelia's...can you help me with it?