Teoman - Kupa Kızı ve Sinek Valesi

Thread: Teoman - Kupa Kızı ve Sinek Valesi

Tags: None
  1. lesenna's Avatar

    lesenna said:

    Exclamation Teoman - Kupa Kızı ve Sinek Valesi

    Merhaba! Could anyone translate this song for me, please?


    Kupa Kızı ve Sinek Valesi

    Bir iskambil falında çıkmıştık birbirimize
    O güzel kupa kızıydı sinek valesiydim bense
    Gece yarısı o perşembe rastladım köprü üstünde
    Ağlama dedim o ağladı tırabzanlardan indiğinde
    Saçların mı ıslak yoksa ıslak mı yaşamak dedim
    Senin için rüzgarda hep yağmur mu var
    Gözlerin mi daldı yoksa sıkıldın mı sorulardan
    Hiç geçmez mi gözlerinden bu sonbahar
    Bir kar tanesi ol kon dilimin ucuna
    Bir kar tanesi eri ağzımda

    Sırılsıklamdı soyundu vücuduma dokundu
    Biraz pürüzlü tenimde yaşam hücrelerimi buldu
    Mutluydum o uyudu sarıldım sayıklarken
    Tanımadığım o adları yanımda çırılçıplak
    Saçların mı ıslak yoksa ıslak mı yaşamak dedim
    Senin için rüzgarda hep yağmur mu var
    Gözlerin mi daldı yoksa sıkıldın mı sorulardan
    Hiç geçmez mi gözlerinden bu sonbahar
    Bir kar tanesi ol kon dilimin ucuna
    Bir kar tanesi eri ağzımda

    Rüyamda gururluydum biliyordum diyordum
    İnanmak lazımmış meğer iskambil fallarına
    Uyandım bakakaldım hayali bir parmağın
    Bıraktığı yazıya pencere camının buğusuna
    "Hoşçakal"
    Bir kar tanesi ol kon dilimin ucuna
    Bir kar tanesi eri ağzımda
     
  2. wisalias's Avatar

    wisalias said:

    Default

    Quote Originally Posted by lesenna View Post
    Merhaba! Could anyone translate this song for me, please? // hello! biri bu şarkıyı benim için tercüme edebilir mi, lütfen?


    Kupa Kızı ve Sinek Valesi
    queen of hearts and jack of clubs

    Bir iskambil falında çıkmıştık birbirimize
    we came across each other in a fortune telling with cards
    O güzel kupa kızıydı sinek valesiydim bense
    she was the beautiful queen of hearts, i was the jack of clubs
    Gece yarısı o perşembe rastladım köprü üstünde
    i met her on the bridge (bosphorus) that thursday at midnight
    Ağlama dedim o ağladı tırabzanlardan indiğinde
    i told her don't cry, she cried when she came down from the railings

    Saçların mı ıslak yoksa ıslak mı yaşamak dedim
    is your hair wet or is it life, i said
    Senin için rüzgarda hep yağmur mu var
    is there always rain for you in the wind
    Gözlerin mi daldı yoksa sıkıldın mı sorulardan
    did you gaze (vacantly) or get bored from the questions
    Hiç geçmez mi gözlerinden bu sonbahar
    doesn't this autumn ever pass off from your eyes

    Bir kar tanesi ol kon dilimin ucuna
    become a snowflake, place on end of my tongue
    Bir kar tanesi eri ağzımda
    become a snowflake, melt in my mouth

    Sırılsıklamdı soyundu vücuduma dokundu
    she was sodden, undressed and touched my body
    Biraz pürüzlü tenimde yaşam hücrelerimi buldu
    she found my mortal cells on my rough skin
    Mutluydum o uyudu sarıldım sayıklarken
    i was happy, she slept, i hugged her while she was talking in her sleep
    Tanımadığım o adları yanımda çırılçıplak
    (saying) the names i don't know (in her sleep), next to me, nude..
    (while she was telling the names that i don't know in her sleep, lying next to me totally naked)

    Saçların mı ıslak yoksa ıslak mı yaşamak dedim
    is your hair wet or is it life, i said
    Senin için rüzgarda hep yağmur mu var
    is there always rain for you in the wind
    Gözlerin mi daldı yoksa sıkıldın mı sorulardan
    did you gaze (vacantly) or get bored from the questions
    Hiç geçmez mi gözlerinden bu sonbahar
    doesn't this autumn ever pass off from your eyes

    Bir kar tanesi ol kon dilimin ucuna
    become a snowflake, place on end of my tongue
    Bir kar tanesi eri ağzımda
    become a snowflake, melt in my mouth

    Rüyamda gururluydum biliyordum diyordum
    i was proud in my dream, i said "i knew"
    İnanmak lazımmış meğer iskambil fallarına
    i should have believed to fortune telling with cards
    Uyandım bakakaldım hayali bir parmağın
    i woke up and stared into ... of an imaginery finger
    Bıraktığı yazıya pencere camının buğusuna
    the writing left, on the steam of window
    (i woke up and stared into the writing of an imaginery finger, left on the steam of window)
    "Hoşçakal"
    "Good bye"

    Bir kar tanesi ol kon dilimin ucuna
    become a snowflake, place on end of my tongue
    Bir kar tanesi eri ağzımda
    become a snowflake, melt in my mouth

    one of my favorites... thanks lesenna, to make me translate the song
     
  3. wisalias's Avatar

    wisalias said:

    Default

    Quote Originally Posted by lesenna View Post
    "Hoşçakal"
    by the way this part really hurts me... especially the scene on the video... i advice everyone watch the video after reading the lyrics...
     
  4. lesenna's Avatar

    lesenna said:

    Default

    Quote Originally Posted by wisalias View Post
    by the way this part really hurts me... especially the scene on the video... i advice everyone watch the video after reading the lyrics...
    Oh, I will watch this video!!!/Oh, ben bu klibi izleyeceğim!!!

    Quote Originally Posted by wisalias View Post
    one of my favorites... thanks lesenna, to make me translate the song
    You're welcome!/Bir şey değil!

    Please... can u translate in turkish what u said to me? (one of my favorites...)
     
  5. wisalias's Avatar

    wisalias said:

    Default

    Quote Originally Posted by lesenna View Post
    Oh, I will watch this video!!!/Oh, ben bu klibi izleyeceğim!!!

    You're welcome!/Bir şey değil!

    Please... can u translate in turkish what u said to me? (one of my favorites...)
    one of my favorites... thanks lesenna, to make me translate the song
    en sevdiğim şarkılardan biri... teşekkürler lesenna, bu şarkıyı çevirmemi sağladığın (provide) için...

    by the way the video is really good for understanding the lyrics, it is a cartoon but really a perfect one... // bu arada klip, şarkı sözlerini anlamak için gerçekten güzel, bir çizgi film ama gerçekten şahane...
     
  6. avesta's Avatar

    avesta said:

    Default

    Everybody should listen teoman and read hiss lyrics....many other singers are waste.
     
  7. EMIN said:

    Default Yeah, that's really great. But where can i download it?

    Quote Originally Posted by lesenna View Post
    Merhaba! Could anyone translate this song for me, please?


    Kupa Kızı ve Sinek Valesi

    Bir iskambil falında çıkmıştık birbirimize
    O güzel kupa kızıydı sinek valesiydim bense
    Gece yarısı o perşembe rastladım köprü üstünde
    Ağlama dedim o ağladı tırabzanlardan indiğinde
    Saçların mı ıslak yoksa ıslak mı yaşamak dedim
    Senin için rüzgarda hep yağmur mu var
    Gözlerin mi daldı yoksa sıkıldın mı sorulardan
    Hiç geçmez mi gözlerinden bu sonbahar
    Bir kar tanesi ol kon dilimin ucuna
    Bir kar tanesi eri ağzımda

    Sırılsıklamdı soyundu vücuduma dokundu
    Biraz pürüzlü tenimde yaşam hücrelerimi buldu
    Mutluydum o uyudu sarıldım sayıklarken
    Tanımadığım o adları yanımda çırılçıplak
    Saçların mı ıslak yoksa ıslak mı yaşamak dedim
    Senin için rüzgarda hep yağmur mu var
    Gözlerin mi daldı yoksa sıkıldın mı sorulardan
    Hiç geçmez mi gözlerinden bu sonbahar
    Bir kar tanesi ol kon dilimin ucuna
    Bir kar tanesi eri ağzımda

    Rüyamda gururluydum biliyordum diyordum
    İnanmak lazımmış meğer iskambil fallarına
    Uyandım bakakaldım hayali bir parmağın
    Bıraktığı yazıya pencere camının buğusuna
    "Hoşçakal"
    Bir kar tanesi ol kon dilimin ucuna
    Bir kar tanesi eri ağzımda
    Hi, guys, glad to meet you here. Would you like to give me a direct link for this song?

    It's really really wonderful. I used to search all Teoman's songs on youtube. But now something must be wrong i can't open youtube almost two weeks.

    I don't read Turkish, yet I do can feel the passion in Teoman's songs.