Mexri Mai Mina Please Translate this song from Despina Vandi. I love it. I will really appreciated. But i can even find the lyrics in greek Please Help....
Mexri Mai Mina Please Translate this song from Despina Vandi. I love it. I will really appreciated. But i can even find the lyrics in greek Please Help....
oooo I found the lyrics of the Song here it is. Can someone please Help me.
Opios me kita
Pistevi apla
Pos ime toso tiheri
Pou den tha eprepe pote
Na nioso lipi
Ma osi me kitoun
Apla kitoun
Stin epifania kolloun
Ke agnooun
Afto pou alithina mou lipi
Pos, horis esena in' i zoi mou vareti
Miazi me ergo pou de vriski theati
Ki i monaxia miazi me thanato argo
Na 'xeres poso anagki eho na se do, gi' afto
Kathe mera, oli mera perimeno
Mou ipane na se xehaso ma epimeno
Stolismeni ap' ta Christougenna vitrina
Emina gia sena mehri Mai mina
Kathe mera, oli mera perimeno
Mou ipane na se xehaso ma epimeno
Dithika stolistika giati pistevo
Tha 'rthis ke tha mou htipisis na katevo
Piso ap' to hamogelo mou ego
Monaha xero ki o Theos
To ti perno
Ke to stavro pou kouvalao
Pos, horis esena in' i zoi mou vareti
Miazi me ergo pou de vriski theati
Ki i monaxia miazi me thanato argo
Na 'xeres poso anagki eho na se do, gi' afto
Kathe mera, oli mera perimeno
Mou ipane na se xehaso ma epimeno
Stolismeni ap' ta Christougenna vitrina
Emina gia sena mehri Mai mina
Kathe mera, oli mera perimeno
Mou ipane na se xehaso ma epimeno
Dithika stolistika giati pistevo
Tha 'rthis ke tha mou htipisis na katevo
Kathe mera, oli mera perimeno
Mou ipane na se xehaso ma epimeno
Stolismeni ap' ta Christougenna vitrina
Emina gia sena mehri Mai mina
Ta Lefta too, lol, if is not to much trouble. From Despina Vandi Thank you. Ciao
Ti anagki ehis
Oli mou lene
Me tosa pou ehis
Ma as' tous na lene
Efkola krinoun
Horis na xeroun
Den agapisan
Gia na ipoferoun
Ti na ta kano ta lefta
Ama den eho esena pia
Ti na ta kano se roto
Lipis ke pao na trelatho
Ti na ta kano ta lefta
Ama den eho esena pia
Leo na ta kapso
Edo mprosta sou
Mipos zestani
Ligo i kardia sou
Ti na ta kano ta lefta
Ama den eho esena pia
Ti na ta kano se roto
Afou den ise pia edo
O,ti theliso
Mporo na to 'ho
Ke na petiho
Kathe mou stoho
Ma iparhi kati
Pou den pouliete
In' i kardia sou
Pou m' aparniete
Ti na ta kano ta lefta
Ama den eho esena pia
Ti na ta kano se roto
Lipis ke pao na trelatho
Ti na ta kano ta lefta
Ama den eho esena pia
Tha ta hariso
Gia na ftohino
Mipos se niaxi
Ti th' apogino
Ti na ta kano ta lefta
Ama den eho esena pia
Ti na ta kano se roto
Afou den ise pia edo
Leo na ta kapso
Edo mprosta sou
Mipos zestani
Ligo i kardia sou
Ti na ta kano ta lefta
Ama den eho esena pia
Ti na ta kano se roto
Lipis ke pao na trelatho
Ti na ta kano ta lefta
Ama den eho esena pia
Ti na ta kano se roto
Afou den ise pia edo
here you are .ta lefta
Despina Vandi -Ta Lefta
The money
Ti anagki ehis
You are in no need
Oli mou lene
everybody is saying to me
Me tosa pou ehis
with all the things you have
Ma as' tous na lene
but let them talk
Efkola krinoun
they judge easily
Horis na kseroun
without knowing
Den agapisan
they didn't love
Gia na ipoferoun
in order to suffer
Ti na ta kano ta lefta
What (am I left) to do with the money
Ama den eho esena pia
if I don't have you anymore
Ti na ta kano se roto
I'm asking you what (am I left) to do with them
Lipis ke pao na trelatho
you are not here and I'm going crazy
Ti na ta kano ta lefta
What (am I left) to do with the money
Ama den eho esena pia
if I don't have you anymore
Leo na ta kapso
I think I will burn them
Edo mprosta sou
here infront of you
Mipos zestani
so that maybe (they) will warm
Ligo i kardia sou
a little bit your heart
Ti na ta kano ta lefta
What (am I left) to do with the money
Ama den eho esena pia
if I don't have you anymore
Ti na ta kano se roto
I'm asking you what (am I left) to do with them
Afou den ise pia edo
since you are not here anymore
O,ti theliso
whatever I want
Mporo na to 'ho
I can have it
Ke na petiho
and achieve
Kathe mou stoho
Opios me kita
Whoever looks at me
Pistevi apla
just believes
Pos ime toso tiheri
that I am so lucky
Pou den tha eprepe pote
so much (lucky) that I should never
Na nioso lipi
feel sad
Ma osi me kitoun
but all the people that look at me
Apla kitoun
just look
Stin epifania kolloun
they just stay on the surfacce (/apparences)
Ke agnooun
and ignore
Afto pou alithina mou lipi
that which I really luck of (could be miss)
Pos, horis esena in' i zoi mou vareti
that, wihtout you my life is boring
Miazi me ergo pou de vriski theati
looks like a film that can find to be watched from
Ki i monaxia miazi me thanato argo
and loneliness looks like slow death
Na 'xeres poso anagki eho na se do, gi' afto
if you only knew how much I need to see you, for that
Kathe mera, oli mera perimeno
every day, all day (long) I wait
Mou ipane na se xehaso ma epimeno
they told me to forget you but I insist
Stolismeni ap' ta Christougenna vitrina
(like) a shop-window decorated from Cristmas
Emina gia sena mehri Mai mina
I stayed for you till May
Kathe mera, oli mera perimeno
every day, all day (long) I wait
Mou ipane na se xehaso ma epimeno
they told me to forget you but I insist
Dithika stolistika giati pistevo
I got dressed, dressed up 'cause I believe
Tha 'rthis ke tha mou htipisis na katevo
(that) you will come and knock from me to come down (immagine that you live in flat)
Piso ap' to hamogelo mou ego
Behind my smile I
Monaha xero ki o Theos
only know and God
To ti perno
what I'm going through
Ke to stavro pou kouvalao
and the cross I'm carrying
Pos, horis esena in' i zoi mou vareti
that, wihtout you my life is boring
Miazi me ergo pou de vriski theati
looks like a film that can find to be watched from
Ki i monaxia miazi me thanato argo
and loneliness looks like slow death
Na 'xeres poso anagki eho na se do, gi' afto
if you only knew how much I need to see you, for that
Kathe mera, oli mera perimeno
every day, all day (long) I wait
Mou ipane na se xehaso ma epimeno
they told me to forget you but I insist
Stolismeni ap' ta Christougenna vitrina
(like) a shop-window decorated from Cristmas
Emina gia sena mehri Mai mina
I stayed for you till May
Kathe mera, oli mera perimeno
every day, all day (long) I wait
Mou ipane na se xehaso ma epimeno
they told me to forget you but I insist
Dithika stolistika giati pistevo
I got dressed, dressed up 'cause I believe
Tha 'rthis ke tha mou htipisis na katevo
(that) you will come and knock from me to come down (immagine that you live in flat)
Kathe mera, oli mera perimeno
every day, all day (long) I wait
Mou ipane na se xehaso ma epimeno
they told me to forget you but I insist
Stolismeni ap' ta Christougenna vitrina
(like) a shop-window decorated from Cristmas
Emina gia sena mehri Mai mina
I stayed for you till May
Thank you so muchhhhhhh... I am So happy
Alexandros Mazonakis Soris.
I am so happy I can't thank you enogh
Alexandros Mazonakis Soris.
glad I could help
can somebody give me please the lyrics in greek and and its translation of the songs ah kardoula moy and na tin xerese by Despoina Vandi sas evxaristo poly
those songs are already translated
Ax kardoula mou
http://www.allthelyrics.com/forum/gr...mou-vandi.html
and Na tin xerese
Να τη χαίρεσαι
Ό,τι είχα καλό
O,ti eixa kalo
για εσένα εγώ
gia esena ego
μου το σκότωσες σου λέω
mou to skotoses sou leo
σε ένα λεπτό
se ena lepto
Ήταν η στιγμή
'Itan i stigmi
που σε είδα εκεί
pou se eida ekei
να 'χεις μεσ' την αγκαλιά σου
na 'xeis mes' tin agkalia sou
κάποια άλλη εσύ
kapoia alli esi
Να τη χαίρεσαι
Na ti xairesai
την καινούργια σου αγάπη
tin kainourgia sou agapi
να τη χαίρεσαι
na ti xairesai
και να με κερνάς φαρμάκι
kai na me kernas farmaki
να τη χαίρεσαι
na ti xairesai
όμως μακριά από μένα
omos makria apo mena
γιατί αγάπη μου
giati agapi mou
στα 'χω ξαναειπωμένα
sta 'xo ksanaeipomena
Αν ποτέ σε δω
An pote se do
αγκαλιά με κείνη κάπου
agkalia me keini kapou
θ'αποτρελαθώ
Tha' apotrelatho
και θα πιώ μέχρι θανάτου
kai tha pio mexri thanatou
Το πιο δυνατό
To pio dinato
πόνο στη ζωή
pono sti zoi
τον εγνώρισα από εσένα
ton egnorisa apo esena
στο 'χω ξαναπει
sto 'xo ksanapei
ήταν τότε που
itan tote pou
έκλαψα πολύ
eklapsa poli
όταν γύρισα και βρήκα
otan girisa kai vrika
εσένανε μ'αυτήν
esenane m'aftin
and the translation here:
http://www.allthelyrics.com/forum/gr...ti-xerese.html
thank u very very much
you're welcome