Sevda yuklu +SARIŞINIM translation plz

Thread: Sevda yuklu +SARIŞINIM translation plz

Tags: None
  1. guzel said:

    Default Sevda yuklu +SARIŞINIM translation plz

    Hi guys
    thanks for help me here with translation of these songs ...........
    i hope u could translate these too
    1-
    Ne esmerde ne kumralda
    Gönlüm yalnız sarışında
    Aradığım herşey onda
    Sarışınım sarışınım
    Gözleri deniz mavisi
    Saçları altın sarısı
    Sanki güneşin yarısı
    Sarışınım sarışınım
    Gül üstüne gül koklamam
    Öldürseler aldatamam
    Sarışın sevgilim varken
    Başka sevgili tanımam
    ..........................................
    2-Sevda yuklu kervanlar
    Senin kapindan gecer
    Ask sarabin icenler
    Senin derdine duser
    Bu han garip yatayagi
    Bulbul derdim ortagim
    Askim soyletir beni feryat
    Derdim soyletir beni feryat
    Askin ne zor seyimis
    Dusmeden bilemedim
    Eller erdi murada
    Ben murada ermedim
     
  2. wisalias's Avatar

    wisalias said:

    Default

    Quote Originally Posted by guzel View Post
    Hi guys
    thanks for help me here with translation of these songs ...........
    i hope u could translate these too
    1-
    Ne esmerde ne kumralda // neither in brunette nor brown haired
    Gönlüm yalnız sarışında // my heart is only in blonde
    Aradığım herşey onda // everything i look for is in her (she has everything...)
    Sarışınım sarışınım // my blonde, my blonde
    Gözleri deniz mavisi // her eyes are sea blue
    Saçları altın sarısı // her hair is gold yellow
    Sanki güneşin yarısı // as if she is the half of the sun
    Sarışınım sarışınım // my blonde, my blonde
    Gül üstüne gül koklamam // i don't smell rose after my rose (a phrase that says i won't cheat my rose)
    Öldürseler aldatamam // i don't cheat even they kill me (death threat me)
    Sarışın sevgilim varken // when i have a blonde lover
    Başka sevgili tanımam // i don't know (need,want) any other lovers
    ..........................................
    2-Sevda yuklu kervanlar // caravans filled with love
    her gün kapindan gecer // pass through your door every day
    Ask sarabin icenler // the ones who drink the wine of love
    Senin derdine duser // fall into your sorrow (sorrow about you)
    Bu han garip yatagi // this inn has weird (bad) beds
    Bulbul derdim ortagi // nightingale is my sorrow partner (shares my sorrow)
    Askim soyletir beni feryat feryat // my love make me cry
    Derdim soyletir beni feryat feryat // your sorrow make my cry
    Askin ne zor seyimis // how hard your love is
    Dusmeden bilemedim // i couldn't get it before i fell into (it)
    Eller erdi murada // others made their goals
    Ben murada ermedim// i couldn't make my goal...
    müslüm dinliyolar yaaa...
     
  3. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    müslümün şarkıları mı ki bunlar? ibonun değil mi?
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  4. wisalias's Avatar

    wisalias said:

    Default

    Quote Originally Posted by bogazici86 View Post
    müslümün şarkıları mı ki bunlar? ibonun değil mi?
    vallahi alttaki şarkının sözleri çok manalı gelmedi, nette aratınca müslüm çıktı... :d
     
  5. guzel said:

    Default

    COk mersi wisalias
    SEvda yuklu müslümün şarkıları ama Sarışınım ibonun sarki
     
  6. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    teşekkürler güzel! you make your Turkish speak! but you must say "ibonun şarkıSI". I didn't know müslüm has such song. I thougt it was ibo's
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  7. wisalias's Avatar

    wisalias said:

    Default

    Quote Originally Posted by bogazici86 View Post
    teşekkürler güzel! you make your Turkish speak! but you must say "ibonun şarkıSI". I didn't know müslüm has such song. I thougt it was ibo's
    i don't know any of his so i don't have right to comment about it...

    all i know about him is, in a concert he sang teoman's song, paramparça.. he was surprised when all his audience sang with him and at the end he asked "this is a song from my latest albume and it is started to be sold just a few days ago, when did you memorise the lyrics??!!!!"
     
  8. guzel said:

    Default

    Thank u seda , i try my best
     
  9. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    Quote Originally Posted by wisalias View Post
    all i know about him is, in a concert he sang teoman's song, paramparça.. he was surprised when all his audience sang with him and at the end he asked "this is a song from my latest albume and it is started to be sold just a few days ago, when did you memorise the lyrics??!!!!"
    hahaha, are you serious? I think he was drunk when he said this maybe. I can't believe, that's so funny
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  10. wisalias's Avatar

    wisalias said:

    Default

    Quote Originally Posted by bogazici86 View Post
    hahaha, are you serious? I think he was drunk when he said this maybe. I can't believe, that's so funny
    actually this may be an urban legend but i think there is no need for you to put maybe in your sentence, cos i've never seen him not drunk when he is singing, that's his way.....
     
  11. alp_er's Avatar

    alp_er said:

    Default

    Quote Originally Posted by bogazici86 View Post
    müslümün şarkıları mı ki bunlar? ibonun değil mi?
    ne diim seda sen biliyorsun
     
  12. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    ne demek istiyorsun alp! niye ben biliyorum
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  13. alp_er's Avatar

    alp_er said:

    Default

    yanlış anladın!,benim o tiplere alerjim olduğunu demek istedim..
    şöyle oluyor:
    ne diyeyim sen biliyorsun(o tiplere gıcık olduğumu )
     
  14. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    hahahaha, evet hatta en iyi ben biliyorum. şarkılarını bile çevirmiyorsun!
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----