Cant find the lyric. Would like to get it translated to.
This is on eof my absolute favorite songs by Remos. Please could someone help me.
Many thanks.
Niki
(Sending prayers to Greece. Ellada mou, DONT burn)
Cant find the lyric. Would like to get it translated to.
This is on eof my absolute favorite songs by Remos. Please could someone help me.
Many thanks.
Niki
(Sending prayers to Greece. Ellada mou, DONT burn)
from me..lyrics and transcription in case you need it..
Μόνος μου
Monos mou
Μες τα σκοτεινά σου μάτια,
Mes ta skoteina sou matia
τρέμουνε τ'αστέρια.
tremouna t'asteria
Ήσουν νύχτα και γυναίκα
'Isoun nixta kai ginaika
και μ'αγκάλιασες.
kai m'agkaliases
Έπαιξα στον έρωτά σου,
epaiksa ston erota sou,
με δεμένα χέρια.
me demena xeria
Κι όταν ήμουν πια δικός σου,
Ki otan imoun pia dikos sou
με κομμάτιασες...
me kommatiases
Μόνος μου το πέρασα κι αυτό
Monos mou to perasa ki afto
και στο τέλος με γονάτισε,
kai sto telos me gonatise
δεν υπάρχει λάθος και σωστό
den imapxei kathos kai sosto
για τον άντρα που αγάπησε.
gia ton antra pou agapise
Μες τα σκοτεινά σου μάτια,
Mes ta skoteina sou matia
χάθηκε ο χρόνος.
xathike o xronos
Η αγάπη πάντα ελπίζει
I agapi panta elpizei
κι ονειρεύεται.
ki oneirevetai
Μόνος είχα ξεκινήσει
Monos eixa ksekinisei
κι είμαι πάλι μόνος.
ki eimai pali monos
Και η νύχτα μακρυά σου,
kai i nixta makria sou
δεν παλεύεται...
den palevetai...
Μόνος μου το πέρασα κι αυτό
Monos mou to perasa ki afto
και στο τέλος με γονάτισε,
kai sto telos me gonatise
δεν υπάρχει λάθος και σωστό
den iparxei lathos kai sosto
για τον άντρα που αγάπησε.
gia ton antra pou agapise
Μόνος μου το πέρασα κι αυτό
monos mou to perasa ki afto
με βαρύ τσιγάρο σέρτικο.
me vari tsigaro sertiko
Μόνος μες τη νύχτα ακροβατώ,
Monos mes ti nixta akrovato
στης ζωής μου το ζειμπέκικο.
stis zois mou to zeimpekiko
Thank you y! for this help.
-happy-
Antonis Remos - Monos mou!
(kai sta germanika... in german)
Μες τα σκοτεινά σου μάτια
In deinen dunklen Augen
τρέμουνε τ'αστέρια
Zittern die Sterne
Ήσουν νύχτα και γυναίκα
Du warst die Nacht und die Frau
και μ'αγκάλιασες
Und du umarmtest mich
Έπαιξα στον έρωτά σου,
Ich spielte in deiner Liebe
με δεμένα χέρια.
Mit gebundenen Händen
Κι όταν ήμουν πια δικός σου,
Und wenn ich wieder deiner war
με κομμάτιασες...
Du brachtest mich
Μόνος μου το πέρασα κι αυτό
Ich verpasste das alleine
και στο τέλος με γονάτισε,
Und am Ende kniete sie mir
δεν υπάρχει λάθος και σωστό
Es gibt kein falsch und richtig
για τον άντρα που αγάπησε.
Für den Mann der sich verliebt.
Μόνος μου το πέρασα κι αυτό
Ich verpasste das alleine
με βαρύ τσιγάρο σέρτικο.
Mit einer schweren Zigarette
Μόνος μες τη νύχτα ακροβατώ,
In der Nacht gehe ich alleine
στης ζωής μου το ζειμπέκικο.
Ins Lebens meines „Zeibekikos“
Μες τα σκοτεινά σου μάτια
In deinen dunklen Augen
χάθηκε ο χρόνος.
Geht/Verschwindet die Zeit weg.
Η αγάπη πάντα ελπίζει
Die Liebe hofft immer
κι ονειρεύεται.
Und träumt.
Μόνος είχα ξεκινήσει
Ich hab alleine angefangen
κι είμαι πάλι μόνος.
Und bin wieder alleine
Και η νύχτα μακρυά σου,
Und die Liebe weit von dir weg
δεν παλεύεται...
gebiert nicht (Kann nicht neugeboren werden)