Oli P. noch einmal :)

Thread: Oli P. noch einmal :)

Tags: None
  1. fitzcarraldo said:
     
  2. Steena's Avatar

    Steena said:

    Talking

    corrections welcome.. blah blah blah...
    one line missing, I dont get what he wants to say there... I will try to listen to the song.. no.. it's not a mistake in the text.. he is really singing "an tagen so stehen" - anybody got any idea for a translation of this sentence?

    Ohne dich

    Ohne dich ...

    Without you

    Ich schau dir in die Augen
    I look into your eyes
    ich seh in dein Gesicht
    I look at your face
    Ich will für immer an dich glauben doch
    I always want to believe in you but
    weis ich nicht wer du bist
    I don’t know who you are
    Es ist Zeit zu sehen
    It’s time to see
    zu verstehen wie es ist
    To understand how it is
    Mit der Welt zu drehen
    To revolve around with the world
    und nicht im Kreis zu gehen
    And not to go in circles

    Ich geb dir mein Herz
    I give my heart to you
    ich schenk dir meine Seele
    I give my soul to you
    Ich liebe diesen Schmerz
    I love this pain
    ich trinke deine tränen
    I drink up your tears

    Ich will dich berühren will dich immer bei mir spüren
    I want to touch you, feel you be my side all the time

    Ich gebs ja offen zu, dass was ich wirklich will bist du!
    I admit this openly, what I really want is you

    Ohne dich schlaf ich heut Nacht nicht ein
    Without you I won’t fall asleep tonight
    ohne dich fahr ich heut Nacht nicht heim
    Without you I won’t drive home tonight
    ohne dich komm ich heut nicht zu Ruh
    Without you I won’t find peace today
    dass was ich will bist du!
    What I want is you

    Dass was ich will ........... BIST DU!!!
    What I want is you

    Wie ein Licht in der Dunkelheit
    Like a light in the darkness
    Wie ein Stern am Horizont
    Like a star on the horizon
    Gib mir das Gefühl das schon lange in mir brennt
    Give me that feeling that has long been burning inside of me
    Ist es nur ein Traum oder Wirklichkeit
    Is it just a dream or reality
    Du und ich allein zu zweit durch Raum und Zeit
    You and me, alone, in twos, through time and space

    Ich muss dich wieder sehen
    I have to see you again
    Zähl jede Sekunde
    Count every second
    Kann dir nicht Widerstehen
    Can’t resist you
    An Tagen so stehen
    ??? –I don’t get, what he says here..

    Du bist nicht mehr allein allein
    You’re not alone anymore
    Werd immer mit dir sein
    Will always be with you

    Ich gebs ja offen zu, dass was ich wirklich will bist du!

    Ohne dich schlaf ich heut Nacht nicht ein
    ohne dich fahr ich heut Nacht nicht heim
    ohne dich komm ich heut nicht zu Ruh
    dass was ich will bist du!

    Ohne dich ...
    Bin ich allein

    I am alone
    Ohne dich ... ohne dich

    Ohne dich schlaf ich heut Nacht nicht ein
    ohne dich fahr ich heut Nacht nicht heim
    ohne dich komm ich heut nicht zu Ruh
    dass was ich will bist du!
    Last edited by Steena; 08-28-2007 at 06:14 AM.
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  3. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Raum und Zeit= time and space

    An Tagen so stehen=??? Keine Ahnung!
     
  4. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    ah thanx.. I will add the time and space part.. ^^

    Ich vermiss dich sehr

    Ich sitze still am Fenster und frag mich,wer sie ist

    I am sitting quietly at the window and ask myself who she is
    Hab sie noch nie geseh´n,doch schon längst vermisst
    Haven’t seen her before, but missed her already a long time
    Es ist die Einsamkeit,die aus meinem Leben schreit
    It’s this loneliness, that’s crying from my life
    wenn der Regen draußen fällt und meine Seele quält
    When rain falls outside and torments my soul
    dann tut´s mir weh und seh´,wie sie mich ignoriert
    Then it’s hurt myself and I see, how she ignores me
    mit sicherer Arroganz an mir vorbei marschiert
    With a certain arrogance she’s passing me
    als wär ich Luft,ein Duft,im Vorrübergehen verpufft
    As if was air, a fragrance, dissappeared in passing by
    und alles was mir bleibt ist mein Selbstmitleid
    And all that is left to me is self-pity
    Wo bist Du?-Zeig mir Dein Gesicht
    Where are you? Show me your face
    Ich suche deine Nähe wie der Blinde das Licht
    I am searching your proximity like a blind is searching the light
    Doch ohne List-ich meine,was ich reime
    But without a trick – I mean, what I rime
    Auch wenn ich jetzt dabei keine Träne weine
    Even when I am not crying a tear now (while doing this)
    Mir geht´s gut-nur fehlt mir dann der Mut
    I am feeling fine – I am only lacking the courage then
    über meinen Schatten springen,Vertrauen zu gewinnen
    To change my spot, to win trust
    Es fällt mir schwer,und doch: Immer mehr
    It’s hard for me and nevertheless: even more
    wird mir klar: Ich vermiss dich sehr!
    it’s getting clear to me: I miss you very much!

    Somebody's out here calling your name
    And is missing you the same way I do
    (Ich vermiss dich sehr)
    Somebody's out there crying in the rain
    He's looking for someone who cares

    Draußen tobt das Leben und ich frag mich,wann bin ich

    Outside life is raving and I ask myself when will I be
    auf jeden Fall zu spät,doch das ist nicht so schlimm
    At any rate too late, but it’s not so bad
    Ich such'den Sinn-und das dauert seine Zeit
    I search for the meaning – and this will take its time
    wenn es sein muss eine kleine Ewigkeit
    If need be a small eternity
    Ich kann allein sein,frei sein,bleiben wo ich will
    I can be alone, be free, stay where I want to
    Grenzen überschreitend oder manchmal ganz still
    Cross limits and sometimes totally silent
    in mich reinhör´n,um mich selbst zu versteh´n
    Listen into myself (?) to understand myself
    um eines Tages-auf dich zugeh´n
    To make a move towards you one day
    Wer bist du?-Sag mir,wo du bist
    Who are you? Tell me, where you are
    Gib mir ein Zeichen oder sende mir ein Licht
    Give me a sign and send me a light
    ein Signal-egal,oder tu was du willst
    A signal – doesn’t matter, or do what you want
    Nur bitte,beeil´dich-oder wart´auf mich
    But please, hurry up or wait for me
    Dann lass´uns geh´n-die Zeit,sie bleibt steh´n
    Then let us go – the time, it stands still
    genießen den Moment,denn die Sterne,die dreh´n
    Savor the moment, because the stars, which are turning
    sich nur für uns-und jetzt immer mehr
    only for us – and now even more
    Wird mir klar: Ich vermiss dich sehr!
    It’s clear to me: I miss you very much
    Last edited by Steena; 08-28-2007 at 01:50 PM.
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
     
  5. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    this one took me a long time but I am still not really happy with the translation.. there is a lot of informal speech in this text which was somehow hard to translate

    Plötzlich stand sie da

    Wir waren ein Zwei-Mann-team, lebensfroh
    We’ve been a Two-Men-Team, full of the joys of life
    Traumpaar und so
    Perfect couple and the like
    Bilderbuch-Lovestory
    A Lovestory that has been picture-perfect
    Uns wurde sogar nachgesagt, wie Romeo und Julia
    seien auch wir unzertrennlich
    We were even said to be inseperable, like Romeo and Juliett
    Und selbstverständlich gab es auch mal Zeiten
    And of course there have been times
    in denen Streitereien die Zweisamkeit begleiteten
    were quarrels accompanied our togetherness
    Doch bei weitem wirklich nicht zu vergleichen
    But by far never to be compared
    Mit Intriegen in Soap-Operas oder Zoff mit der Ex
    With schemes in soap-operas or trouble with the ex
    Eher so laid back wie´n Freestyle von Spax
    More like “laid back” like a freestyle from the Spax
    Und trax wie power of love
    And (it has been) tracks like "Power of Love"
    Und purple rain waren es,
    And "Purple Rain"
    die uns zusammenbrachten
    That brought us together
    und zu Stars der Clique machten
    And made us stars of our group
    Wir dachten an Heirat und all die Dinge
    We thought of marriage and all those things
    Und träumten jeden Tag von schätzungsweise zwei, drei Kindern
    And every day we dreamed about approximately two or three kids
    Ich hätte nie gedacht,
    I’d never have thought
    was die Liebe aus mir machte
    Was love has made of me
    Ein Wrack, dass zu spät erkannte,
    A wreck that too late recognized
    dass ihr Lächeln nur Fassade war.
    That her smile has only been a facade
    Heute ist mir klar,
    Today it’s clear to me
    sie war ein Kind von Traurigkeit
    She hasn’t been a child of sadness
    Und plötzlich stand sie da...
    And suddenly she stood there

    She said it´s over
    And I knew I can´t hold her if I try
    She kissed me good bye
    She said she loved me
    And I thought that our love would stay
    How I wish you were here


    Du warst Balsam für meine Seele
    You have been salve to my soul
    Wie ich dich verehrte, mein Schatz
    how I adored you, my darling
    Ich erinnere mich an den Tag,
    I remember the day
    an dem wir uns sahen das allererste mal
    when we first saw each other
    Ich war ziemlich angetan und dann der erste Kuss
    I pretty much fell for you and then the first kiss
    Schulschluss
    End of the school day
    Glück im Überdruss
    Luck in tedium
    Auf´m Sozius der Pegasus
    On a seat of a Pegasus (Motorbike)
    Ich deine Brust zum ersten mal spürte
    Felt your breast for the first time
    Ich spürte Lust und war gerührt
    I felt longing and was moved (by it)
    Als du mich ins Paradies entführtest
    When you snatched me to paradise
    Ich hätte nie gedacht,
    was die Liebe aus mir machte
    Ein Wrack, dass zuspät erkannte,
    dass ihr Lächeln nur Fassade war
    Doch heute ist mir klar,
    sie war ein Kind von Traurigkeit
    Und plötzlich stand sie da...

    Mittlerweile sind die Jahre zwar vergangen,

    By now years have passed
    doch auch noch heute laufen Tränen über meine Wangen
    But even today tears are running of my cheeks
    Der Schmerz sitzt noch so tief
    The pain is sitting deep within
    wenn ich vor dem Stein steh,
    Wenn I stand in front of the stone
    auf dem dein Name steht.
    On which your name is written
    Ich erinnere mich,
    I remember
    plötzlich stand sie da und sagte "hi",
    Suddenly she stood there and said „hi“
    als sei nichts gewesen.
    As if nothing had happened
    Und es täte ihr leid.
    and she would be so sorry
    Das mit uns sei jetzt vorbei,
    our relationship would be over now
    mein Schrei war laut
    my cry was loud
    Ich hätte es nie geglaubt,
    I would never have believe it
    doch sie sprang und es war hoch.
    But she jumped and it was high
    Und plötzlich stand sie da...
    And suddenly she stood there..
    Last edited by Steena; 08-28-2007 at 01:51 PM.
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?