Baris Manco - Can bedenden cikmayinca---lutfen!!

Thread: Baris Manco - Can bedenden cikmayinca---lutfen!!

Tags: None
  1. iyeah's Avatar

    iyeah said:

    Arrow Baris Manco - Can bedenden cikmayinca---lutfen!!

    let's go back to the good old day:Baris Manco - Can bedenden cikmayinca
    help to translate!thanks!
    “well, maybe there's a god above
    but all i've ever learned from love
    was how to shoot somebody who outdrew you”
     
  2. wisalias's Avatar

    wisalias said:

    Default

    Quote Originally Posted by iyeah View Post
    let's go back to the good old day:Baris Manco - Can bedenden cikmayinca
    help to translate!thanks!
    Can Bedenden Çıkmayınca - Barış Manço // unless the (my) soul is out of the (my) body

    Kara haber tez duyulur unutsun beni demişsin // bad news is heard so quick, you've told that (i) should forget you
    Bende kalan resimleri mektupları istemişsin // you've wanted the pictures and letters left in me
    Üzülme sevdiceğim bir daha çıkmam karşına // don't be sad my lover, i won't cross your path again
    Sana son kez yazıyorum hatıralar yeter bana // i'm writing you for the last time, memories are enough for me

    Unutma ki dünya fani, veren Allah alır canı // don't forget, the world is mortal (temporal), the god who gives the life (soul) takes it back
    Ben nasıl unuturum seni can bedenden çıkmayınca // (but) how can i forget you unless the (my) soul is out of the (my) body

    Kurumuş bir çiçek buldum mektupların arasında // i've found a dry (dead) flower between the letters
    Bir tek onu saklıyorum onu da çok görme bana // i am just saving it, please don't deny (grudge) it from me
    Aşkların en güzelini yaşamıştık yıllarca // we lived the best (one of) love(s) for years
    Bütün hüzünlü şarkılar hatırlatır seni bana // all sad songs remind you to me (now)

    Unutma ki dünya fani, veren Allah alır canı // don't forget, the world is mortal (temporal), the god who gives the life (soul) takes it back
    Ben nasıl unuturum seni can bedenden çıkmayınca // (but) how can i forget you unless the (my) soul is out of the (my) body

    Kırıldı kanadım kolum ne yerim var ne yurdum // my wings and arms are broken, i don't have a place nor a land
    Gurbet ele düştü yolum yuvasız kuşlar misali // my road is to foreign land, like the homeless birds
    Selvi boylum senin için katlanırım bu yazgıya // my cypress longed (tall lover), i meet this (my) fate calmly for you
    Böyle yazmışsa yaratan kara toprak yeter bana // if the creator (god) wrote like this, then the black ground is enough for me

    Unutma ki dünya fani, veren Allah alır canı // don't forget, the world is mortal (temporal), the god who gives the life (soul) takes it back
    Ben nasıl unuturum seni can bedenden çıkmayınca // (but) how can i forget you unless the (my) soul is out of the (my) body



    one of best barış manço songs...
    Last edited by wisalias; 08-31-2007 at 12:42 AM.
     
  3. iyeah's Avatar

    iyeah said:

    Default

    Cok accurate
    my turkish textbook
    “well, maybe there's a god above
    but all i've ever learned from love
    was how to shoot somebody who outdrew you”
     
  4. wisalias's Avatar

    wisalias said:

    Default

    Quote Originally Posted by iyeah View Post
    Cok accurate
    my turkish textbook
    do you mean fast or true or careful or complete???

    i am online when you ask, that's why i always translate your songs

    in turkish we call people as "dictionary with feet"
     
  5. iyeah's Avatar

    iyeah said:

    Default

    Quote Originally Posted by wisalias View Post
    do you mean fast or true or careful or complete???

    i am online when you ask, that's why i always translate your songs

    in turkish we call people as "dictionary with feet"


    i meant your translation"(accurate),(accurate),(accurate),(),() ...:d

    well, walk-able dict bay\bayan,how many feet do you have?
    i guess 8,...stable on the WEB :d
    “well, maybe there's a god above
    but all i've ever learned from love
    was how to shoot somebody who outdrew you”
     
  6. wisalias's Avatar

    wisalias said:

    Default

    Quote Originally Posted by iyeah View Post

    i meant your translation"(accurate),(accurate),(accurate),(),() ...:d

    well, walk-able dict bay\bayan,how many feet do you have?
    i guess 8,...stable on the WEB :d
    i'm a bay (mr), the avatar is my gf moreover i have just two feet at least that's what i can see
     
  7. iyeah's Avatar

    iyeah said:

    Default

    oh,guzel kiz' bf,nice to meet u
    “well, maybe there's a god above
    but all i've ever learned from love
    was how to shoot somebody who outdrew you”