French into English

Thread: French into English

Tags: None
  1. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default French into English

    I need a translation of this song into english

    thanks in advance


    Ca dégouline d'amour,
    C'est beau mais c'est insupportable.
    C'est un pudding bien lourd
    De mots doux à chaque phrases :

    "Elle est bonne ta quiche, amour"
    "Mon coeur, passe moi la salade"
    Et ça se fait des mamours,
    Se donne la becquée à table.

    Ce mélange de sentiments
    Aromatisé aux fines herbes
    Me fait sourire gentiment
    Et finalement me donne la gerbe !

    Je hais les couples qui me rappellent que je suis seule !
    Je déteste les couples, je les hais tout court !
    Mon coeur, mon amour, mon amour, mon coeur {x2}

    C'est un épais coulis
    Ca me laisse le cul par terre
    Autant de mièvrerie
    Nappée de crème pâtissière

    "Coucou qu'est ce que tu fais mon coeur ?"
    "La même chose qu'y a une demie heure... "
    "J' t'ai appelé y a cinq minutes mon ange mais ça répondait pas...
    Alors j' t'ai rappelé... pour la douzième fois de la journée...
    En niquant tout mon forfait...
    Mais qu'est ce que tu fais mon adoré ?
    Ouais je sais on se voit après...
    Non c'est toi qui raccroches... Non c'est toi...
    Non c'est toi qui raccroches... Non c'est toi...
    Non c'est toi... C'est toi ... Bon d'accord je te rappelle... "

    Je hais les couples qui se rappellent quand je suis seule !
    Je déteste les couples, je les hais tout court !
    Mon coeur, mon amour, mon amour, mon coeur {x2}
     
  2. birdman said:

    Default

    Hi! here you go! I remember hearing this song - it's kinda catchy.

    Ca dégouline d'amour,
    It oozes with love
    C'est beau mais c'est insupportable.
    It's nice but it's unbearable
    C'est un pudding bien lourd
    It's a stodgy plum pudding
    De mots doux à chaque phrases :
    Of sweet nothings with every phrase:

    "Elle est bonne ta quiche, amour"
    'Your quiche is wonderful, my love'
    "Mon coeur, passe moi la salade"
    'Sweetheart, pass the lettuce'
    Et ça se fait des mamours,
    And they start to bill and coo
    Se donne la becquée à table.
    Feeding each other like birds

    Ce mélange de sentiments
    This melange of emotions
    Aromatisé aux fines herbes
    Flavoured with fine spices
    Me fait sourire gentiment
    Makes me smile sicklily
    Et finalement me donne la gerbe !
    Until finally I throw up

    Je hais les couples qui me rappellent que je suis seule !
    I hate couples, who remind me that I'm alone
    Je déteste les couples, je les hais tout court !
    I hate couples, I simply detest them
    Mon coeur, mon amour, mon amour, mon coeur {x2}
    My love, my sweet, my love, my sweet

    C'est un épais coulis
    It's a thick sauce
    Ca me laisse le cul par terre
    Which leaves me gobsmacked
    Autant de mièvrerie
    So much soppiness
    Nappée de crème pâtissière
    Covered with clotted cream

    "Coucou qu'est ce que tu fais mon coeur ?"
    'Cooeee, what are you doing my love?'
    "La même chose qu'y a une demie heure... "
    'The same thing as half an hour ago...'
    "J' t'ai appelé y a cinq minutes mon ange mais ça répondait pas...
    'I rang you five minutes ago, angel, but you didn't pick up...
    Alors j' t'ai rappelé... pour la douzième fois de la journée...
    So I've called you back... for the 12th time today...
    En niquant tout mon forfait...
    I've already blown my [fixed-rate] call-time...
    Mais qu'est ce que tu fais mon adoré ?
    But what are you doing my treasure?
    Ouais je sais on se voit après...
    Yes I know we're seeing each other later...
    Non c'est toi qui raccroches... Non c'est toi...
    No it's your turn to hang up...No it's yours
    Non c'est toi qui raccroches... Non c'est toi...
    No you hang up... No you...
    Non c'est toi... C'est toi ... Bon d'accord je te rappelle... "
    No you... You... Oh OK I'll ring you back...'

    Je hais les couples qui se rappellent quand je suis seule !
    I hate couples, who call each other when I'm alone
    Je déteste les couples, je les hais tout court !
    I hate couples, I simply detest them!
    Mon coeur, mon amour, mon amour, mon coeur {x2}
    My love, my sweet, my love, my sweet...
     
  3. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    Thank you very much birdman!
     
  4. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Andrienne mou, avoid posting the whole text in bold. There are some rules, you can see it here http://www.allthelyrics.com/forum/fr...uncements.html

    Kisses
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  5. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    Mhm.. So odd. This is the first forum with such rules.. Thanks anyway
     
  6. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Yes, I know, but some people could find them annoying. Especially the letters with different case. I don't make the ruled anyway

    Filia
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  7. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    Well I can understand that some people find letters with different case annoying but bold letters hmm.. Nevermind

    φιλί
     
  8. nicoloco said:

    Default info

    HI all,

    for your information this song is from tallented French newcomer artist Anaïs, you can see the very funny video clip there. by the way, you can see she has some tennis skills ;-)

    http://clipsvideo.tv/anais-mon-coeur.html

    please don't try to read the comments below the clip it's the worst teenage-sms-style French I ever read on the net.

    regards

    Nico
     
  9. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    Hey Nico,
    thanks for sharing that with us!
     
  10. unamuno42 said:

    Default anais' tennis skills

    actually you can tell from the video that her backhand is kind of weak.. I give a rating of song 3 thumbs up!, backhand one star for effort