Hey, I was looking around, but I dont find any Manolis Mitsias lyrics or translations, does anyone here have any??? I love the album Kivotos, if you have anything, that would be great, thanks a lot!!!!!!
Hey, I was looking around, but I dont find any Manolis Mitsias lyrics or translations, does anyone here have any??? I love the album Kivotos, if you have anything, that would be great, thanks a lot!!!!!!
Ok,I found about 200 of his lyrics,tell me the names of the songs U want,couse I don't know,which r in this album u r takling about
!!!Ζήσε κάθε σου στιγμή η ζωή φεύγει με χίλια!!!
This is the list of songs I have, if you have any of them in the 200 it would be great!!!
Evharisto para poli!!!!!
Dimosthenous lexis
Apopse fthinoporiase
Savvatovrado stin Kaisariani
Eim' aitos horis phtera
Poios adehei
Me to voria
I mikri Rallou
Laba thyellis
Pote
To parti
Valitsa
Afharisti
Ta matoklada sou lampoun
Mi chtypas
Elefsina
Ntoulas
Milo mou kokkino
Annoula
Ole le le
Απόψε φθινοπώριασε
Tonight the autumn came
Απόψε πέφτει παγωνιά
Tonight there is clod
στο δρόμο και στη γειτονιά
To the street and the neighbourhood
και μες στο βράδυ το θολό
And in the hazy night
θυμάμαι και μελαγχολώ.
I remember and I become sad.
Απόψε φθινοπώριασε
Tonight the autumn came
και τ' όνειρο ξεθώριασε
And the dream faded away
καρδιά μου κάνε υπομονή
My heart be patient
κι ο ήλιος θα ξαναφανεί.
And the sun will appear again.
Απόψε μύρισε βροχή
Tonight it smelled rain
χειμώνας μπαίνει στην ψυχή
Winter enters into the soul
και στο δρομάκι το στενό
And in the narrow street
με πιάνει το παράπονο.
I start to cry.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Είμαι αϊτός χωρίς φτερά
I’m eagle without wings
Σαν τον αετό είχα φτερά ώ ώ ώ
Like the eagle I had wings oh oh oh
και πέταγα
and I was flying
και πέταγα πολύ ψηλά
and I was flying very high
μα ένα χέρι λατρεμένο
with a beloved hand
ένα χέρι λατρευτό
a beloved hand
μου τα κόβει τα φτερά μου
cut my wings
για να μη ψηλά πετώ
not to fly high
Είμ' αετός χωρίς φτερά
I’m eagle without wings
χωρίς αγάπη και χαρά
without love and joy
χωρίς αγάπη και χαρά
without love and joy
είμ' αετός χωρίς φτερά
I’m eagle without wings
Το χέρι αυτό το λατρευτό ώ ώ ώ
This beloved hand oh oh oh
μες στη ζωή
in life
μες στη ζωή θα τ' αγαπώ
in life I’ll love it
ότι και να μου 'χει κάνει
whatever it has done to me
όλα του τα συγχωρώ
I forgive everything
με φτερούγες τσακισμένες
with broken wings
πάντα εγώ θα τ' αγαπώ
I’ll love it forever
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Dimosthenous lexis - Savvopoulos
Apopse fthinoporiase
Savvatovrado stin Kaisariani
Eim' aitos horis phtera - not Mitsias
Poios adehei
Me to voria - not mitsias
I mikri Rallou
Laba thyellis
Pote
To parti
Valitsa
Afharisti
Ta matoklada sou lampoun - not mitsias
Mi chtypas
Elefsina - not mitsias
Ntoulas
Milo mou kokkino - not mitsias
Annoula - kakogiannis (not mitsias)
Ole le - protopsalti?
Most of them are either rebetika or traditional. It is most natural to get confused since Mitsias is a singer and not a composer. You should find the songs in their original form (different singers) and then search for their lyrics
"Τα αλλοπαρμένα αγγελούδια μου κοίτα
πως ξεμυτάνε απ’ του ουρανού τα λημέρια
Κι όλοι το ξέρουν πως
απόψε θα έχουμε μια όμορφη νύχτα
κι αύριο θα είναι μια καλύτερη μέρα.."
Δημοσθένους λέξις
Word of Demosthenes
Κι αν βγω απ' αυτή τη φυλακή κανείς δε θα με περιμένει
And if I get out from this prison, none will be waiting me
οι δρόμοι θα 'ναι αδειανοί κι η πολιτεία μου πιο ξένη
the streets will be empty and my city much more foreign
τα καφενεία όλα κλειστά κι οι φίλοι μου ξενιτεμένοι
all the cafes will be closed and my friend in foreign lands
αέρας θα με παρασέρνει κι αν βγω απ' αυτή τη φυλακή
the air will be carrying me away and if I get out from this prison
Κι ο ήλιος θ' αποκοιμηθεί μες στα ερείπια της Ολύνθου
And the sun will fall asleep in the ruins of Olynthus
θα μοιάζουν πράγματα του μύθου κι οι φίλοι μου και οι εχθροί
they’ll seem as a part of the myth, both my friends and my enemies
μαρμαρωμένοι θα σταθούν οι ρήτορες κι οι λωποδύτες
petrified they’ll stand the orators and the thieves
ζητιάνοι εταίρες και προφήτες μαρμαρωμένοι θα σταθούν
beggars, prostitutes and prophets will stand petrified
Μπροστά στην πύλη θα σταθώ με τις κουβέρτες στη μασχάλη
In front of the gate I’ll stand with the blankets under my armpit
κι αργοκουνώντας το κεφάλι θα χαιρετήσω το φρουρό
and moving slowly the head I’ll greet the guard
χωρίς βουλή χωρίς Θεό σαν βασιλιάς σ' αρχαίο δράμα
without will, without God, like king in an ancient Greek tragedy
θα πω τη λέξη και το γράμμα μπροστά στην πύλη θα σταθώ
I’ll say the word and the letter, in front of the gate I’ll stand
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Αννούλα ( Μακεδονία )
Little Anna (Macedonia)
Ήμουν ξέγνοιαστο πουλί
I was a carefree bird
όταν σ' είχα πρωτοδεί
when I had seen you for the first time
την αυγούλα, Άννα μου Αννούλα
in the dawn, my Anna, little Anna
έφυγες κι έχεις χαθεί
you left and you have been lost
Απ' τη στράτα σαν περνάς
When you pass from the road
την καρδούλα μου κερνάς
you treat my heart
την αυγούλα, Άννα μου Αννούλα
in the dawn, my Anna, little Anna
μου 'πες πως θα μ' αγαπάς
you told me that you’ll love me
Περπατώ εδώ κι εκεί
I walk here and there
με το βήμα το βαρύ
with the heavy step
την αυγούλα, Άννα μου Αννούλα
in the dawn, my Anna, little Anna
έφυγες κι έχεις χαθεί
you left and you have been lost
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Does anyone know the lyrics to "I FOTOGRAFIA" by Manolis Mitsias?
I can't sing along until I know the words! Thanks!
here u are
Η φωτογραφία
I fotografia
Άσπρη μαύρη η φωτογραφία
Aspri mavri i fotografia
είχε ένα χαμόγελο μισό
Eixe ena xamogelo miso
στο δεξί πλευρό του η κυρία
Sto deksi plevro tou i kiria
και στο στήθος του ένα φυλαχτό
Kai sto stithos tou ena filaxto
Μ’ ένα γαρύφαλλο ανοιχτό
M’ena garifallo anoixto
στο μέρος της καρδιάς
Sto meros tis kardias
θα σημαδεύουν τα παιδιά
Tha simadevoun ta paidia
της κάθε γειτονιάς
Tis kathe geitonias
Έμεινε καιρό στην εταζέρα
Emeine kairo stin etazera
με ημερομηνία μακρινή
Me imerominia makrini
έβαλε κορνίζα η μητέρα
Evale korniza i mitera
ήταν στην καρδιά της μια πληγή
Itan stin kardia tis mia pligi
AYTA TA XEPIA
THESE HANDS
Ποια χέρια πήραν, πήραν τα κεριά
Κι ήρθε ξανά, κι ήρθε ξανά το βράδυ
Και δεν μπορεί η παρηγοριά
Να με βρει στο, να με βρει στο σκοτάδι
Αυτά τα χέρια είναι δικά σου
Και τα 'χεις στείλει για να με δικάσουν
Είναι μαχαίρια που 'χουν τ' όνομα σου
Αυτά τα χέρια, τα χέρια τα δικά σου
Ποια χέρια γίναν, γίνανε σπαθιά
Χριστέ και Παναγιά μου
Κι από το στήθος, στήθος μου βαθιά
Θα κόψουν την, θα κόψουν την καρδιά μου
Αυτά τα χέρια είναι δικά σου
Και τα 'χεις στείλει για να με δικάσουν
Είναι μαχαίρια που 'χουν τ' όνομα σου
Αυτά τα χέρια, τα χέρια τα δικά σου
Which hands took, took the candles
And the night came back, came back again
And comfort can not reach me
reach me in the darkness
These hands are yours
And you have send them to judge me
They are knives with your name on
These hands, your hands
Which hands turned, turned into swords
Jesus Christ and my Virgin Mary
And deeply, deeply from my chest
They will rip, rip off my heart
These hands are yours
And you have send them to judge me
They are knives with your name on
These hands, your hands
"He who looks outside, dreams; he who looks within, awakens"
Thanks for the lyrics!
Has anyone got the lyrics to "Stin eleusina mia fora" or "Pare ton ilektriko" ?
I can't find them anywhere else!
Στην Ελευσίνα μια φορά
Stin Elevsina mia fora
Πήρα τους δρόμους μια βραδιά
Pira tous dromous mia vradia
και τους γνωστούς ρωτούσα
kai tous gnostous rotousa
για το κορίτσι μου που αγαπούσα
gia to koritsi mou pou agapousa
στην Ελευσίνα μια φορά.
stin Elevsina mia fora
Έριξα πέτρα στο γιαλό
Eriksa petra sto gialo
στο πέλαγο λιθάρι
sto pelago lithari
για το κορίτσι μου που ήταν καμάρι
gia to koritsi mou pou itan kamari
στην Ελευσίνα μια φορά.
stin Elevsina mia fora
Πάρε τον Ηλεκτρικό
Pare ton Ilektriko
Πάρε τον Ηλεκτρικό, έχω αγωνία
Pare ton Ilektriko, exo agonia
στη Νέα Ιωνία έλα - σ' αγαπώ.
sti Nea Ionia ela - s'agapo
Είναι η καρδιά μου κάρβουνο αναμμένο
Einai i kardia mou karvouno anammeno
και σε περιμένω και σε περιμένω.
kai se perimeno kai se perimeno
Χάνεται η καρδιά μου σε βαθύ πηγάδι
Xanetai i kardia mou se vathi pigadi
έλα αυτό το βράδυ, έλα αυτό το βράδυ.
ela avto to vradi, ela avto to vradi
Πάρε τον Ηλεκτρικό, έχω αγωνία
Pare ton Ilektriko, exo agonia
στη Νέα Ιωνία έλα - σ' αγαπώ.
sti Nei Ionia ela - s'agapo
Πάρε τον Ηλεκτρικό, βάσανο μεγάλο
Pare ton Ilektriko, vasano megalo
δεν αντέχω άλλο, έλα, σ' αγαπώ.
den antexo allo, ela, s'agapo
Είναι η καρδιά μου κάρβουνο αναμμένο...
Einai i kardia mou karvouno anammeno
enjoy
Hi everyone,
I need english translation of "Ta paidia tis geitonias sou me peirazoune" singed by Eleni tsaligopoulou.
Thxxx