Please can some translate these into english for me

Thread: Please can some translate these into english for me

Tags: None
  1. suey said:

    Smile Please can some translate these into english for me

    Yerimiz mi dar yoksa yenimiz mi dar
    Ne var?
    Uçurmuş herkes o da kim oluyor
    Sen kimsin kim bunlar
    En büyük kim?

    Hadi bakalım kolay gelsin
    Bir acaip zor yarış
    Bana ne aman ben anlamam
    Pek hesaplı ince iş

    Sen seni bil, sen seni
    Sen sıkı tut çeneni
    Eline diline hakim ol
    Sonra öcüler yer seni

    Sen seni bil, sen seni
    Sen sıkı tut çeneni
    Eline diline hakim ol
    Dikkaaaaaaat!..

    Ah içimizde ne aç hevesler
    Arada hicaz arada caz nefesler
    Bir yanımız her duruma müsait
    Ne kadar uyarsa o kadar ister

    Many thanks
     
  2. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    HADİ BAKALIM
    NOW FOR IT!


    Yerimiz mi dar yoksa yenimiz mi dar
    Is either our place or our new narrow?
    Ne var?
    What's the matter?
    Uçurmuş herkes o da kim oluyor
    everybody has let fly*, who is he/she?
    Sen kimsin kim bunlar
    who are you, who are these
    En büyük kim?
    who is the greatest?

    Hadi bakalım kolay gelsin
    Now for it, more power to your elbow
    Bir acaip zor yarış
    A strange, hard contest
    Bana ne aman ben anlamam
    What of it, aman, I don't understand
    Pek hesaplı ince iş
    E very moderate, delicate business

    Sen seni bil, sen seni
    Know yourself, know yourself
    Sen sıkı tut çeneni
    Grip your chin**
    Eline diline hakim ol
    pull your hand and tongue
    Sonra öcüler yer seni
    or boogeymans will eat you

    Sen seni bil, sen seni
    Know yourself, know yourself
    Sen sıkı tut çeneni
    Grip your chin
    Eline diline hakim ol
    pull your hand and tongue
    Dikkaaaaaaat!..
    Attentioooon!...

    Ah içimizde ne aç hevesler
    Ah in our inside, how greedy desires
    Arada hicaz arada caz nefesler
    Sometimes hicaz*** sometimes jazz*** respirations
    Bir yanımız her duruma müsait
    Our one side is suitable for all situations
    Ne kadar uyarsa o kadar ister
    It wants as much as it fits

    *everyone got mad
    **Don't tell anything (it is told to sb who is needed to keep a secret)
    ***I think these are some kinds of music.

    Hard song to translate but I like it
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  3. suey said:

    Thumbs up thank you

    many thanks for translating the song for me, the lyrics are a bit wierd but thanks anyway