sebnem ferah - korkarak yaşıyorsan

Thread: sebnem ferah - korkarak yaşıyorsan

Tags: None
  1. beinglost's Avatar

    beinglost said:

    Default sebnem ferah - korkarak yaşıyorsan

    i found the next great composition by Sebnem and i looked for translation, but i didnt find.maybe some1 could kindly translate:P

    öyle bir hayat yaşadım ki
    cenneti de gördüm cehennemi de
    öyle bir aşk yaşadım ki
    tutkuyu da gördüm pes etmeyi de
    bazıları seyrederken hayatı en önden
    kendime bir sahne buldum oynadım
    öyle bir rol vermişler ki
    okudum okudum anlamadım
    kendi kendime konuştum bazen evimde
    hem kızdım hem güldüm halime
    sonra dedim ki \"söz ver kendine\"

    denizleri seviyorsan, dalgaları da seveceksin
    sevilmek istiyorsan, önce sevmeyi bileceksin
    uçmayı seviyorsan, düşmeyi de bileceksin
    korkarak yaşıyorsan, yanlızca hayatı seyredersin

    öyle bir hayat yaşadım ki
    son yolculukları erken tanıdım
    öyle çok değerliymiş ki zaman
    hep acele etmem bundan anladım
    Last edited by beinglost; 09-26-2007 at 09:08 AM.
     
  2. pinar85's Avatar

    pinar85 said:

    Default

    Here it is...


    i lived such a life that / öyle bir hayat yaşadım ki
    i have seen heaven and hell, too / cenneti de gördüm cehennemi de
    i lived such a love that / öyle bir aşk yaşadım ki
    i have seen passion and giving up, too / tutkuyu da gördüm pes etmeyi de
    while some were watching the life in the front row / bazıları seyrederken hayatı en önden
    i found a scene for myself and acted / kendime bir sahne buldum oynadım
    they gave me such a role that / öyle bir rol vermişler ki
    i read and read but couldnt understand it / okudum okudum anlamadım
    sometimes i talked to myself in my home / kendi kendime konuştum bazen evimde
    i was angry and also laughed at the way i was / hem kızdım hem güldüm halime
    then i said "promise to yourself" / sonra dedim ki \"söz ver kendine\"

    if you love seas, you should also love waves / denizleri seviyorsan, dalgaları da seveceksin
    if you want to be loved, first you should know how to love / sevilmek istiyorsan, önce sevmeyi bileceksin
    if you love flying, you should also know how to fall / uçmayı seviyorsan, düşmeyi de bileceksin
    if you live with fears, you may only watch life / korkarak yaşıyorsan, yanlızca hayatı seyredersin

    i lived such a life that / öyle bir hayat yaşadım ki
    i knew last trips(means:death) early / son yolculukları erken tanıdım
    How precious the time was / öyle çok değerliymiş ki zaman
    My hurrying up was due to that, i got it / hep acele etmem bundan anladım
    In generosity and helping others be like a river...
    In anger and fury be like dead...
    In tolerance be like sea...
    Either appear as you are, or be as you look...
     
  3. beinglost's Avatar

    beinglost said:

    Default

    Thank you Pinar very much for your time to translate it for me, i am grateful.
     
  4. pinar85's Avatar

    pinar85 said:

    Default

    you are welcome! my pleasure
    In generosity and helping others be like a river...
    In anger and fury be like dead...
    In tolerance be like sea...
    Either appear as you are, or be as you look...
     
  5. beinglost's Avatar

    beinglost said:

    Default

    i analysed the lyrics, and i understand everything except from the last line,namely:
    hep acele etmem bundan,(i made my own interpratation, however im not sure if im correct)
    maybe you could write a synonym for this line, i would be very happy
    sans yok
    cepte para yok
     
  6. pinar85's Avatar

    pinar85 said:

    Default

    "How precious the time was / öyle çok değerliymiş ki zaman
    My hurrying up is due to that, i got it / hep acele etmem bundan anladım"

    in fact these two lines are attached to each other. "hep acele etmem bundan=>my hurrying up all the time is beacuse of this". sorry, i should have written "is" instead of "was", i didnt check what i wrote:S it means, she hurries not to waste any moment of her life. and now she understands that the reason of her hurrying up all the time is because time has been very valuable.

    hope it is clear now if you need more explanation, feel free 2 ask!
    In generosity and helping others be like a river...
    In anger and fury be like dead...
    In tolerance be like sea...
    Either appear as you are, or be as you look...
     
  7. beinglost's Avatar

    beinglost said:

    Default

    yes, this is very clear. Thank You very much again.
    sans yok
    cepte para yok