italian to english or spanish plzz

Thread: italian to english or spanish plzz

Tags: None
  1. jadedarknight's Avatar

    jadedarknight said:

    Smile italian to english or spanish plzz

    hi everyone, could someone plz help me with the translation of this beautiful song?

    "I ricordi del cuore",Amedeo Minghi


    Voi,
    Speranze che sperai,
    Sorrisi e pianti miei,
    Promesse di allegria
    E sogni in cui volai
    ed il primo spietato amor mio,
    Siete per me
    Perduti e persi mai.
    Mi appassionai di voi,
    Su di voi giurai
    e mi ci tormentai.
    Sembra niente ma il cuore era il mio
    Poi c'eri tu...
    Vento soffierà,
    La pioggia pioverà
    La nebbia velerà,
    Il sole picchierà.
    Ma i ricordi non passano mai,
    stanno con noi,
    eccoli qui
    Ma che buoni quei baci tra noi,
    Forse tu non vuoi smettere mai,
    Per vederti mi bastano
    Gli occhi lucidi.
    Se ti piace e se ancora tu vuoi
    Nel ricordo anche senza di noi
    Tutto torna possibile,
    Anche tu sei qui,
    Qui nel cuore mio,
    Ma i ricordi non passano mai,
    stanno con noi,
    Sono molto più forti di noi,
    più vivi.



    have a nice day, thx in advance
     
  2. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    "I RICORDI DEL CUORE"
    "THE MEMORIES OF MY HEART"

    Voi,
    You,
    Speranze che sperai,
    the hopes I hoped for,
    Sorrisi e pianti miei,
    my smiles and my cryings;
    Promesse di allegria
    promises of joy
    E sogni in cui volai
    and dreams in which I flew
    ed il primo spietato amor mio,
    and my first merciless love;
    Siete per me
    you are for me
    Perduti e persi mai.
    lost and gone.
    Mi appassionai di voi,
    I was infatuated with you;
    Su di voi giurai
    I swore over you
    e mi ci tormentai.
    and tormented myself about you.
    Sembra niente ma il cuore era il mio
    It seems like nothing, but it was my own heart
    Poi c'eri tu...
    Then you came up...
    Vento soffierà,
    the wind will blow,
    La pioggia pioverà,
    the rain will fall,
    La nebbia velerà,
    the fog will wrap us,
    Il sole picchierà.
    the sun will scorch us.
    Ma i ricordi non passano mai,
    But the memories never disappear
    stanno con noi,
    they are with us,
    eccoli qui
    you can find them here
    Ma che buoni quei baci tra noi,
    but such good kisses between us,
    Forse tu non vuoi smettere mai,
    maybe you don’t ever want to stop,
    Per vederti mi bastano
    My lucid eyes
    Gli occhi lucidi
    are enough for looking at you.
    Se ti piace e se ancora tu vuoi.
    If you like it and if you still want it.
    Nel ricordo anche senza di noi
    In the memories, everything is possible
    Tutto torna possibile,
    even without us,
    Anche tu sei qui,
    you are also here,
    Qui nel cuore mio,
    here, inside my heart,
    Ma i ricordi non passano mai,
    but the memories never disappear,
    stanno con noi,
    they stay with us,
    Sono molto più forti di noi,
    they are much stronger than us,
    più vivi.
    more lively (than us).
    -------------------------

    Have a nice day too
     
  3. jadedarknight's Avatar

    jadedarknight said:

    Thumbs up nicee

    so beautiful
    thank you so much!!
     
  4. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Wink You're welcome!

    Yeah, nice lyrics...
     
  5. *Anna* said:

    Default italian to english - "I ricordi del cuore" by Amedeo Minghi

    I would like to highlight:
    these are the only full and correct lyrics of "I ricordi del cuore" in this forum.
    Thank you for posting it.
    Thank you very much, Citlalli, for the translation.

    The following threads:
    1. http://www.allthelyrics.com/forum/it...ttle-song.html
    (translation into Romanian by Lady A)
    2. http://www.allthelyrics.com/forum/it...del-cuore.html
    (translation into English by Lady A)
    3. http://www.allthelyrics.com/forum/it...ghi-edera.html
    (translation into English by Minollo)

    contain incorrect lyrics and in my opinion they should be deleted.

    I really appreciate Lady A's effort but a result cannot be good when an input is wrong.
    Just the song doesn't sound this way and the threads present misleading information.

    On the other hand I understand that it would be a pity to lose Lady A's translation which differs from Citlalli's one in some points, so my request to Lady A is:
    Could you verify your translation according to the true lyrics?
    Thank you in advance.

    It is possible to listen to all albums by Amedeo Minghi on www.musicme.com (for free, without registering, good sound quality).
    There are two versions of "I ricordi del cuore":
    - album version from "I ricordi del cuore" :
    http://www.musicme.com/#/Amedeo-Ming...349529359.html
    - live version from album "Dallo stadio olimpico di roma" CD 2 (6:50, sth magnificent)
    http://www.musicme.com/#/Amedeo-Ming...352133055.html

     
  6. Lady_A said:

    Default

    I have edited both my English and Romanian translations. I never realized the missing/incorrect lyrics as I don't always listen to the song before translating it. Thank you for pointing it out
     
  7. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Yes, thanks for pointing this out, I normally tend not to check the lyrics either and just work on the text provided by the person requesting the translation

    And thank you to Lady A too for all the time and effort invested here (and in the forum in general)
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  8. Lady_A said:

    Default

    Oh, there's nothing to thank me for, citlalli, I enjoy doing it, just as I think you do too. Kisses.