Kapnos Translation

Thread: Kapnos Translation

Tags: None
  1. greciansun said:

    Default Kapnos Translation

    please translate the lyrics of Kapnos by Mixalis Xatzigiannis

    thank youuu
     
  2. angeliki_sr's Avatar

    angeliki_sr said:

    Default

    Πιο ζεστό φιλί
    δεν ένιωσα ξανά
    και με νικά.
    Μαζί σου ό,τι έζησα
    αγκαλιά γερή
    -Σύμπτωση απλή-
    που επέζησα.

    Λες, είναι σκληρό
    με τόσο εγωισμό
    και με θυμό.
    Σε σένα ν' απευθύνομαι
    αν σε πίστεψα
    -Εγώ μονάχα εγώ-
    ευθύνομαι.

    Τι να πω κι εγώ
    που όλα τα περίμενα.
    -Μα, έγιναν αλλιώς
    που άναβες φωτιές
    με όλα αυτά που μου 'ταζες.
    -Μα, έμειν' ο καπνός.

    Δες, γυρίζω εδώ
    μετά από καιρό
    και σου ζητώ
    ακόμα μια συνάντηση.
    Μα στα δύσκολα
    -Δεν έχεις ούτε μια -Απάντηση!
    ...το κορίτσι της ντίσκο...
     
  3. angeliki_sr's Avatar

    angeliki_sr said:

    Default

    A warmer kiss
    I have never felt before
    And it beats me
    Everything that i have lived with you
    A strong embracea
    A simple coinsidence
    that i survived

    You say, it is tough
    with so much ego
    and with anger
    for me to speak to you
    if i believed you
    i, only i
    am to blame.

    What can i say
    since i expect everything
    But they all turned out a different way
    You lit fires
    with all that you promised me
    But, smoke was all that's left

    Look, i return
    after a long time
    and i ask of you
    one more meeting
    But in the difficult situations
    You dont even have one answer
    ...το κορίτσι της ντίσκο...
     
  4. ketis09 said:

    Smile translate κόσμημα της λύπης xatzigiannis

    hello everybody,
    kann somebody translate this, please. Thanks a lot.

    κόσμημα της λύπης

    Βιάστηκα τόσο να επενδύσω
    Πάνω στο πρώτο μας λεπτό
    Πρόλαβα εγώ να σ' αγαπήσω
    Μέχρι και πόνο να αισθανθώ
    Πρόλαβα εγώ να σ' αγαπήσω
    Μέχρι και πόνο να αισθανθώ
    Δείξε μου πώς να σ' αποκτήσω
    Κάνε το δύσκολο απλό

    Μπορώ πια και μόνος να ζω
    Δίχως έρωτες και μια ζεστή αγκαλιά
    Μπορώ μα σε θέλω πολύ
    Πιο πολύ από κάθε φορά

    Κάθε ωραίο όταν λείπεις
    Σε μένα φαίνεται φτηνό
    Είσαι ένα κόσμημα της λύπης
    Που μοιάζει να' ναι αληθινό
    Είσαι ένα κόσμημα της λύπης
    Που μοιάζει να' ναι αληθινό
    Όμως σε μένα δεν ανήκεις
    Και σου ανήκω τώρα εγώ
     
  5. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default

    κόσμημα της λύπης
    jewel of sorrow

    Βιάστηκα τόσο να επενδύσω
    I was hurried to invest

    Πάνω στο πρώτο μας λεπτό
    to our first moment (the exact word is "minute" but in english we mean "moment")

    Πρόλαβα εγώ να σ' αγαπήσω
    Me, I succeeded to love you (you can say that "succeed" has the meaning of time, "catch up")

    Μέχρι και πόνο να αισθανθώ
    Even to feel the pain
    Πρόλαβα εγώ να σ' αγαπήσω
    Μέχρι και πόνο να αισθανθώ

    Δείξε μου πώς να σ' αποκτήσω
    Show me how to make you mine

    Κάνε το δύσκολο απλό
    Make the difficult simple

    Μπορώ πια και μόνος να ζω
    I can manage to live all alone from now on

    Δίχως έρωτες και μια ζεστή αγκαλιά
    Without love affairs and a warm hug

    Μπορώ μα σε θέλω πολύ
    I can manage it but i want you so much

    Πιο πολύ από κάθε φορά
    More than everytime

    Κάθε ωραίο όταν λείπεις
    Anything beautifull, when you miss

    Σε μένα φαίνεται φτηνό
    Seems cheap to me

    Είσαι ένα κόσμημα της λύπης
    You're a jewel of sorrow

    Που μοιάζει να' ναι αληθινό
    Who seems to be true

    Είσαι ένα κόσμημα της λύπης
    You're a jewel of sorrow

    Που μοιάζει να' ναι αληθινό
    Who seems to be true

    Όμως σε μένα δεν ανήκεις
    But you don't belong to me

    Και σου ανήκω τώρα εγώ
    and now, I belong to you

    {Never heard the song but this is the translation of the lyrics}
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"
     
  6. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Quote Originally Posted by Amethystos View Post
    {Never heard the song but this is the translation of the lyrics}
    Then you're not Greek cause Mihalis Hatzigiannis is very popular here
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  7. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default About popularity!

    Greek radios and tv-stations mostly represents or cooperates with greek music factories.
    There are wonderful songs released, which greek public didn't even got a chance to hear.
    My last example of this, is the song "exo sta matia ourano" by kaiti (aka kaitoula) garbi a well known artist. The song had not the popularity that should had.

    Sta ellinika tha elega pos kalos einai kai o xatzigiannis alla min to parakanoume kiolas...

    Filika Amethystos
     
  8. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Exeis dikio, alla mou aresei polu o Xatzigiannis. Vevaia, allous kallitexnes opws Vandi, Kokkinou ktl ktl oute na tous akouw de thelw. Protimw anthrwpous pou exoun na poun kati...

    Filia
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~