please translate the lyrics of Kapnos by Mixalis Xatzigiannis
thank youuu
please translate the lyrics of Kapnos by Mixalis Xatzigiannis
thank youuu
Πιο ζεστό φιλί
δεν ένιωσα ξανά
και με νικά.
Μαζί σου ό,τι έζησα
αγκαλιά γερή
-Σύμπτωση απλή-
που επέζησα.
Λες, είναι σκληρό
με τόσο εγωισμό
και με θυμό.
Σε σένα ν' απευθύνομαι
αν σε πίστεψα
-Εγώ μονάχα εγώ-
ευθύνομαι.
Τι να πω κι εγώ
που όλα τα περίμενα.
-Μα, έγιναν αλλιώς
που άναβες φωτιές
με όλα αυτά που μου 'ταζες.
-Μα, έμειν' ο καπνός.
Δες, γυρίζω εδώ
μετά από καιρό
και σου ζητώ
ακόμα μια συνάντηση.
Μα στα δύσκολα
-Δεν έχεις ούτε μια -Απάντηση!
...το κορίτσι της ντίσκο...
A warmer kiss
I have never felt before
And it beats me
Everything that i have lived with you
A strong embracea
A simple coinsidence
that i survived
You say, it is tough
with so much ego
and with anger
for me to speak to you
if i believed you
i, only i
am to blame.
What can i say
since i expect everything
But they all turned out a different way
You lit fires
with all that you promised me
But, smoke was all that's left
Look, i return
after a long time
and i ask of you
one more meeting
But in the difficult situations
You dont even have one answer
...το κορίτσι της ντίσκο...
hello everybody,
kann somebody translate this, please. Thanks a lot.
κόσμημα της λύπης
Βιάστηκα τόσο να επενδύσω
Πάνω στο πρώτο μας λεπτό
Πρόλαβα εγώ να σ' αγαπήσω
Μέχρι και πόνο να αισθανθώ
Πρόλαβα εγώ να σ' αγαπήσω
Μέχρι και πόνο να αισθανθώ
Δείξε μου πώς να σ' αποκτήσω
Κάνε το δύσκολο απλό
Μπορώ πια και μόνος να ζω
Δίχως έρωτες και μια ζεστή αγκαλιά
Μπορώ μα σε θέλω πολύ
Πιο πολύ από κάθε φορά
Κάθε ωραίο όταν λείπεις
Σε μένα φαίνεται φτηνό
Είσαι ένα κόσμημα της λύπης
Που μοιάζει να' ναι αληθινό
Είσαι ένα κόσμημα της λύπης
Που μοιάζει να' ναι αληθινό
Όμως σε μένα δεν ανήκεις
Και σου ανήκω τώρα εγώ
κόσμημα της λύπης
jewel of sorrow
Βιάστηκα τόσο να επενδύσω
I was hurried to invest
Πάνω στο πρώτο μας λεπτό
to our first moment (the exact word is "minute" but in english we mean "moment")
Πρόλαβα εγώ να σ' αγαπήσω
Me, I succeeded to love you (you can say that "succeed" has the meaning of time, "catch up")
Μέχρι και πόνο να αισθανθώ
Even to feel the pain
Πρόλαβα εγώ να σ' αγαπήσω
Μέχρι και πόνο να αισθανθώ
Δείξε μου πώς να σ' αποκτήσω
Show me how to make you mine
Κάνε το δύσκολο απλό
Make the difficult simple
Μπορώ πια και μόνος να ζω
I can manage to live all alone from now on
Δίχως έρωτες και μια ζεστή αγκαλιά
Without love affairs and a warm hug
Μπορώ μα σε θέλω πολύ
I can manage it but i want you so much
Πιο πολύ από κάθε φορά
More than everytime
Κάθε ωραίο όταν λείπεις
Anything beautifull, when you miss
Σε μένα φαίνεται φτηνό
Seems cheap to me
Είσαι ένα κόσμημα της λύπης
You're a jewel of sorrow
Που μοιάζει να' ναι αληθινό
Who seems to be true
Είσαι ένα κόσμημα της λύπης
You're a jewel of sorrow
Που μοιάζει να' ναι αληθινό
Who seems to be true
Όμως σε μένα δεν ανήκεις
But you don't belong to me
Και σου ανήκω τώρα εγώ
and now, I belong to you
{Never heard the song but this is the translation of the lyrics}
"Gilgamesh, where are you hurrying to?
You will never find that life for which you are looking.
When the gods created man they allotted to him death,
but life they retained in their own keeping"
Greek radios and tv-stations mostly represents or cooperates with greek music factories.
There are wonderful songs released, which greek public didn't even got a chance to hear.
My last example of this, is the song "exo sta matia ourano" by kaiti (aka kaitoula) garbi a well known artist. The song had not the popularity that should had.
Sta ellinika tha elega pos kalos einai kai o xatzigiannis alla min to parakanoume kiolas...
Filika Amethystos
Exeis dikio, alla mou aresei polu o Xatzigiannis. Vevaia, allous kallitexnes opws Vandi, Kokkinou ktl ktl oute na tous akouw de thelw. Protimw anthrwpous pou exoun na poun kati...
Filia
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~