HI all,
I want to ask for text and transl. to
Pandora-Dikur te deshta
.I get some things but not all..so
The ong is 2008 and i could not found no clip,only mp3.
Thank you![]()
HI all,
I want to ask for text and transl. to
Pandora-Dikur te deshta
.I get some things but not all..so
The ong is 2008 and i could not found no clip,only mp3.
Thank you![]()
Pandora
Nje shikim
one look
mu me ben qe ta kuptoj
makes me understand
se sa te urrej
how much i hate you
kur me thu te dashuroj
when you tell me you love me
vetem vec nje fjal
only one word
dhe jam gati te t'harroj
and i'm ready to forget you
vetem vec nje hap
only one step
dhe nga jeta dot t'largoj
and i will distance you from my life
se nuk te duroj
because i can't stand you
ti se di se sa me dhemb
you don't know how much it hurts
kur zerin ta degjoj
when i hear your voice
por nuk mudem te vazhdoj
but i can no longer go on
se nuk te besoj
because i don't believe you
ti mundohesh me dhurata
you buy me all these gifts
zemren te ma blesh
so you can buy my heart
por e di qe me ke humb
but you know you have lost me
kur me cdo te me kthesh
you turn on every word
nje mij here
a thousand times
un gabimet ti kam fal
i have forgiven your mistakes
kur ti ke qesh
when you have laughed
un te kam pritur duke qar
i have waitied crying
dhe cdo moment e kam jetuar vec per ty
and i have lived every moment just for you
kur ishe vet, un gjithmone kam qen aty
when you were alone, i was always with you
se e vrave dashurine
and you killed our love
Blagodaria(thank you)
Balkaneuro,i have no words to thank yo, for all you are doing.Kiss
ti si dobre doshal
Another hypnotizing song by Meda. Very difficult for me to understand, allthough many words are familiar. I suspect there are some spelling mistakes too. Harroje? Një puth?
Haroje pranveren bashk se e kaluam
mos e kujtoj qasti kur te rish me mua
ti nuk je ajo qe ma ban te lumtur
ne pranveren time je veq lule kputur
ja kishe ne puth her kishe ne zemren
kur mar mos me thirre harroje kete emrin
haroj haroj kenget e mia kur mos i degjo
haroj haroj ditet tona kur mos i kujtoj
Haroje pranveren bashk se e kaluam
you forgot that we had spent the summer together
mos e kujtoj qasti kur te rish me mua
don't remind me of the past coincidentally when you're with me
ti nuk je ajo qe ma ban te lumtur
you are no longer the one who makes me happy
ne pranveren time je veq lule kputur
in my summer, you are a broken flower
ja kishe ne puth her kishe ne zemren
it was either in the kisses, or in the heart
kur mar mos me thirre harroje kete emrin
don't call for me anymore, forget my name
haroj haroj kenget e mia kur mos i degjo
forget, forget, don't even listen to my songs
haroj haroj ditet tona kur mos i kujtoj
forget, forget, don't even remember our days (together)
There are some incorrect parts to the lyrics, I just worked around them because I couldn't find the song or lyrics.
Meda is very popular... as you probably know!
One of my favourite songs is "hajde me mu!"
: )
Yes, here as well there is "woman's day"
"8 Mars, Dita nderkombetare e grave"
"March 8th, International Woman's day"
womens day? never heard of it, but thats great....although it should be everyday ;-)
Vajzemalsore it will be every day,only if we make it like that
When someone of you have enought time,please translate that song,cuz it is really long tekst.Thank you.
Flori:
Nje pjese te jetes time ma more ti,
ti ishe dashuria je edhe tani,
askush nuk do afrohet nuk do guxoj,
nje ne milion ma thoje nuk e harroj
Ske faj!!! qe qdo dite te adhurova mos qaj
te me shkatrroje te lejova
baby e lumtur ti do jesh
dhe pse sdo me kesh
nuk do ndyshoi ndjenjat e tua
Baby gabimin tim nuk do ta fal
shtrihu dhe puthe ngadal
por mos i thuaj kur te dua
GETI:
Baby une e di qe ti mu m'don
Baby une e di ti qka don
Baby ti se din sa t'kushton
Baby ti po harron koha po kalon
Flori:
Nese me ke genjyer mu me vjen keq
Te pakten une kam dashur nje here ne jete
askush nuk do afrohet nuk do guxoj,
nje ne milion ma thoje nuk e harroj
Ske faj!!! qe qdo dite te adhurova mos qaj
te me shkatrroje te lejova
baby e lumtur ti do jesh
dhe pse sdo me kesh
nuk do ndyshoi ndjenjat e tua
Baby gabimin tim nuk do ta fal
shtrihu dhe puthe ngadal
por mos i thuaj kur te dua
Geti:
Une e di qe ti m'don zemer
Po t'lutem harroje kete emer
Mbase po te doket vetja femer, zemer
Une Prap Pe boj temen
Prap pe gjoj veten
Une pe thom t'verteten
e ti shkatrroja vetit jeten
Qysh je nis ku po shkon
qa po bon e ku po rrnon
a e din kush oshte ka knon
qai qe ti e don qai qe ti se qmon
po gaboj a po gabon
hajt se ma von e msoj
kush ka hup e kush fiton
FLORI:
baby e lumtur ti do jesh
dhe pse sdo me kesh
nuk do ndyshoi ndjenjat e tua
Baby gabimin tim nuk do ta fal
shtrihu dhe puthe ngadal
por mos i thuaj kur te dua
Baby gabimin tim nuk do ta fal
shtrihu dhe puthe ngadal
por mos i thuaj kur te dua
web:www.teksteshqip.com
Flori:
Nje pjese te jetes time ma more ti,
You took a part of my life
ti ishe dashuria je edhe tani,
You were love, you still are
askush nuk do afrohet nuk do guxoj,
no one will ever come close, wont have the courage/wont dare
nje ne milion ma thoje nuk e harroj
one in a million tell me i wont forget
Ske faj!!! qe qdo dite te adhurova mos qaj
Its not your faul! I adored you (everyday), dont cry
te me shkatrroje te lejova
i allowed you to destory me
baby e lumtur ti do jesh
baby you'll me happy
dhe pse sdo me kesh
even though you wont have me
nuk do ndyshoi ndjenjat e tua
i wont dobut your feelings
Baby gabimin tim nuk do ta fal
Baby i wont forgive my mistake
shtrihu dhe puthe ngadal
Lie down and kiss him slowly
por mos i thuaj kur te dua
But dont tell him when you love him
GETI:
Baby une e di qe ti mu m'don
baby i know that you love me
Baby une e di ti qka don
baby i know what you want
Baby ti se din sa t'kushton
baby you dont know what it will cost you
Baby ti po harron koha po kalon
baby youre forgeting time is going by/passing
Flori:
Nese me ke genjyer mu me vjen keq
If you have lied to me, i feel bad
Te pakten une kam dashur nje here ne jete
At least ive loved once in life
askush nuk do afrohet nuk do guxoj,
no one will ever come close, wont have the courage/wont dare
nje ne milion ma thoje nuk e harroj
one in a million tell me i wont forget
Ske faj!!! qe qdo dite te adhurova mos qaj
Its not your faul! I adored you (everyday), dont cry
te me shkatrroje te lejova
i allowed you to destory me
baby e lumtur ti do jesh
baby you'll me happy
dhe pse sdo me kesh
even though you wont have me
nuk do ndyshoi ndjenjat e tua
i wont dobut your feelings
Baby gabimin tim nuk do ta fal
Baby i wont forgive my mistake
shtrihu dhe puthe ngadal
Lie down and kiss him slowly
por mos i thuaj kur te dua
But dont tell him when you love him
Geti:
Une e di qe ti m'don zemer
I know you love me sweetheart
Po t'lutem harroje kete emer
But please forget this name
Mbase po te doket vetja femer, zemer
......
Une Prap Pe boj temen
Ill still make the theme???
Prap pe gjoj veten
Still .. gjoj?? myself
Une pe thom t'verteten
Im telling the truth
e ti shkatrroja vetit jeten
And to destory my own life?
Qysh je nis ku po shkon
Where you headed to, where you going
qa po bon e ku po rrnon
what are you doing and what .. rrnon?
a e din kush oshte ka knon
Do you know who it is ..singing?
qai qe ti e don qai qe ti se qmon
Cry cause you love him, cry cause you appriciate him (i think refering to himself)
po gaboj a po gabon
Im mistaken and youre making a mistake
hajt se ma von e msoj
Ill learn it later
kush ka hup e kush fiton
Who got lost and who won
Where it says
nuk do ndyshoi ndjenjat e tua it means i wont dobut your feelings
but i think it might be "NDRYSHOJ" not "DYSHOJ"
if it's ndryshoj then it means i wont change your feelings.
Mbase po te doket vetja femer.. It says Maybe you see/consider yourself a woman.. i think he just means you think youre tough ..idk im just guessing.
anywayyy hope it helped
Thank you,dear,i appreciate all that you are doing![]()
i loveee that song....flori is great =)
Une e di ti mundon zemren
i know you torment your heart(put in an effort)
Po du te harroje ket emer
and try to forget this name
...
Une Prap Po boj temen
I'm still doing what i want to do
Prap pe gjoj veten
I'm still listening to myself
Une pe thom t'verteten
I'm telling the truth
e ti shkatrroja vetit jeten
and you are ruining your own life
Qysh je nis ku po shkon
Where you headed to, where you going
qa po bon e ku po rrnon
what are you doing, and where are you living
a e din kush oshte ka knon
do you know who it is, what their singing
qai qe ti e don qai qe ti se qmon
Cry cause you love him, cry cause you appriciate him (i think refering to himself)
po gaboj a po gabon
Im mistaken and youre making a mistake
hajt se ma von e msoj
Whatever, (she) learn it sooner or later
kush ka hup e kush fiton
Who has lost and who is winning
Last edited by Balkaneuro; 03-11-2008 at 09:20 PM.
[QUOTE=Balkaneuro;353820][...]
ti nuk je ajo qe ma ban te lumtur
you are no longer the one who makes me happy
ne pranveren time je veq lule kputur
in my summer, you are a broken flower[...]/QUOTE]
Beuatiful! But I thought 'pranvera'= 'spring', 'vera'='summer'. Am I wrong here?
I forgot where I found it. It seems to be an older Meda song, en those are really hard to find. Also he has so many, many songs. Some mp3's I have are clearly mislabeled (wrong titles). It would be interesting to have a complete and reliable discography of Meda (and other artists). Maybe something for Wikipedia...There are some incorrect parts to the lyrics, I just worked around them because I couldn't find the song or lyrics.
I like that one too. And Nora Istrefi's version is also nice. Thanks.Meda is very popular... as you probably know!
One of my favourite songs is "hajde me mu!"
: )
Meda's songs have very nice lyrics, as does "hajde me mu". Nora Istrefi's version is great also, I don't really listen to her much but she's impressed me, I like that she is singing more songs in the "tallava" and "popullore" genres : )
Pranvere = spring
vere=summer
You are correct! I think I was translating to quickly and just put summer for some reason, I think putting summer was more relative then spring because of the line, probably why I wrote summer.
I guess you can only get the official dicography when Meda creates an official website. Artists such as Shpat Kasapi, Adrian Gaxha, Bertan Asllani, Esla Lila, Big Mama, Ardit Gjebrea, and some others have created websites within the past couple years, so more singers have been catching on.
Could you tell me more about tallava? What precisely is meant by the term? I think I recognise the genre when I hear it (Meda, Muharrem Ahmeti, Mentor Kurtishi, some songs of Teuta Selimi, ...) but I don't know much about it. Is it an old genre? Or modern? Any favourites of yours that you would suggest listening to?
I think "poppulore" are traditional folksongs, genre Minushi, or some Poni-songs like ' Dale moj dale'. Is that correct?
Tallava is a genre that with the growth of Albanian artists began to evolve. It is not strickly "popullore" nor "argetues(pop/entertaining)" or any other genre, but rather a mix of these, but i would say it most closely represents pop(sometimes sounding oriental, more traditional(use of certain instruments e.x. cifteli) but the style can entirely change due to the lyrics. I don't know what the word means exactly. Some artists which you have probably hear of that are popular in this genre are Duli, Labinot Rexha, Xheni, Zyber Avdiu etc.
Tallava is a genre that with the growth of Albanian artists began to evolve. It is not strickly "popullore" nor "argetues(pop/entertaining)" or any other genre, but rather a mix of these, but i would say it most closely represents pop(sometimes sounding oriental, more traditional(use of certain instruments e.x. cifteli) but the style can entirely change due to the lyrics. I don't know what the word means exactly. Some artists which you have probably hear of that are popular in this genre are Duli, Labinot Rexha, Xheni, Zyber Avdiu etc.
As Korcare said, Poni is turbo folk, as is Nertila Vreto, Ervin Bushati, Silvi Gunbardhi. They take folk songs and "remix" them, so to say, into more upbeat and modern music.
Where as, Eli Fara, Skifter Etemi, Grupi i Tepelenes, Vace Zela, Valbona Mema, Violeta Kukaj are either strickly popullore at times, or they mix it up.