Please someone translate Voltio's 'El Mellao' to English..? ;)

Thread: Please someone translate Voltio's 'El Mellao' to English..? ;)

Tags: None
  1. _Doncella's Avatar

    _Doncella said:

    Default Please someone translate Voltio's 'El Mellao' to English..? ;)

    Bien pegao’
    Mami, bien pegao’ ,
    (Se repite tres veces)
    Caminando por la calle eslembao’,
    Tranquilito y del trabajo cansao’
    Cuando esta jevita me pasa por al lao’
    Digo: “Vaya mami que tumbao’”

    Que cara linda, que caminao’
    Dos o tres pasos y me dio por mirar pa’ atrás’
    Ea’ rayo mira pa’ ya…
    Yo vi una cosa que me dejó asombrao’
    Había un chamaco almorzando sentao’
    Y no tenía dientes y estaba mellao’
    Y yo le grité: “¡Como mastica ese mellao’!”
    Entonces fue que empezó la confusión ,
    Ella pensó que le grite a su colillón
    Yo no sabía por qué razón, ella viró pa’ atrás y me dio un pescozón
    Mira estúpido, sucio, fresco
    Mami dámelo si me lo merezco

    Sólo estas cosas me pasan a mí,
    Por gritarle el corito que dice así…

    [Coro]

    Como mastica ese mellao’
    Tremendo problema que me he buscao’
    Como mastica ese mellao’
    Como guineo en boca de vieja y se quedó mirando pal lao’
    Como mastica ese mellao’

    No tiene dientes pero aprieta como un chao chao
    Como mastica ese mellao’
    Tan chiquitito, oye, pero que esmayao’
    Bien pegao’
    Mami, bien pegao’
    Bien pegao’
    Mami, bien pegao’
    Bien pegao’
    Mami, bien pegao’
    Bien pegao’
    Mami, bien pegao’

    Esto pa’ que lo guaye apretao’
    En una esquinita guillao’
    En Colombia, Venezuela o Cibao’
    Desde Cabo Rojo hasta Humacao,
    Que pajo’ ma’?
    Saca lo que tienes guardao’
    Dame un poquito melao’, melao’
    Ten cuidao’ mami por ahí viene el guaraguao,
    Comiendo a tos’ los pollitos soleaos’
    Reguetón moreno, pa’ que mueva el bombón
    Sin pelea lo que hay es vacilón,
    En la calle, discoteca o en el balcón
    O en el brincoteo’ en el colchón

    Bien pegao’
    Mami, bien pegao’
    Bien pegao’
    Mami, bien pegao’
    Bien pegao’
    Mami, bien pegao’
    Bien pegao’
    Mami, bien pegao’

    Saca lo que tienes gualdao’ dame un poquito de ese melao’ melao’
    Llega Julio Voltio contándole al mellao’
    Que no se duerma el aprovechao’

    [Coro 2]

    Como mastica ese mellao’
    El mellao’ es la colilla cuando el pantalón esta bien apretao’
    Como mastica ese mellao’
    El mellao’ se traga el licra , la faldita o ese g-stro ahorcao’
    Como mastica ese mellao’
    No se me ofenda señorita pero le queda de show tirao’
    Como mastica ese mellao’
    Oye abusadora después que la crías, la ahorcas
    Bien pegao’
     
  2. Gozde said:

    Default

    This lyrics are written in a different style, i mean the words are shortened i think,and there are a lot of slangs i m going to try to translate the parts that i can


    Bien pegao’
    (good sticked-thinking that the word is pegado)
    Mami, bien pegao’ ,
    (baby good addicted)
    (Se repite tres veces)it is repeated three times
    Caminando por la calle eslembao’,
    (Walking in the street ...............)
    Tranquilito y del trabajo cansao’
    (quiet and tired by the work)
    Cuando esta jevita me pasa por al lao’
    (When this ............... passes to my side)
    Digo: “Vaya mami que tumbao’”
    (I say:'' let's go baby
    Que cara linda, que caminao’
    (What a beautiful face,what a beautiful walking style)
    Dos o tres pasos y me dio por mirar pa’ atrás’
    (Two or three steps and she made me to look back)
    Ea’ rayo mira pa’ ya…
    (............look there)
    Yo vi una cosa que me dejó asombrao’
    (i saw a thing that made me astonished)
    Había un chamaco almorzando sentao’
    (i was having lunch by sitting?)
    Y no tenía dientes y estaba mellao’
    (i wasn't having appetite and i was
    Y yo le grité: “¡Como mastica ese mellao’!”
    (and i shouted how on earth this gap-toothed chews)
    Entonces fue que empezó la confusión ,
    (then it was that the confussion started)
    Ella pensó que le grite a su colillón
    (She thought that i shouted to her )
    Yo no sabía por qué razón, ella viró pa’ atrás y me dio un pescozón
    (and i wouldn't know why she turned back and hit my head)
    Mira estúpido, sucio, fresco
    (look stupid,dirty,nerve)
    Mami dámelo si me lo merezco
    (baby do it if i deserve)

    Sólo estas cosas me pasan a mí,
    (only those things that happen to me)
    Por gritarle el corito que dice así…
    (by shouting him the coro says like this)
    [Coro]

    Como mastica ese mellao’
    (how on earth this gap-toothed chews)
    Tremendo problema que me he buscao’
    (i have looked for a big problem)
    Como mastica ese mellao’
    (how this toothless chews)
    Como guineo en boca de vieja y se quedó mirando pal lao’
    (how

    Como mastica ese mellao’

    No tiene dientes pero aprieta como un chao chao
    (he doesn't have teeth but he opens like a ............)
    Como mastica ese mellao’
    Tan chiquitito, oye, pero que esmayao’
    (so young..listen, but conscious)?
    Bien pegao’
    Mami, bien pegao’
    Bien pegao’
    Mami, bien pegao’
    Bien pegao’
    Mami, bien pegao’
    Bien pegao’
    Mami, bien pegao’

    Esto pa’ que lo guaye apretao’

    En una esquinita guillao’

    En Colombia, Venezuela o Cibao’

    Desde Cabo Rojo hasta Humacao,
    (from cabo rojo to humacao
    Que pajo’ ma’?

    Saca lo que tienes guardao’
    (let out whay you have guarded)
    Dame un poquito melao’, melao’

    Ten cuidao’ mami por ahí viene el guaraguao,
    (be careful baby there comes the rude)
    Comiendo a tos’ los pollitos soleaos’
    (taking two chicks ?)
    Reguetón moreno, pa’ que mueva el bombón
    (reggateon bronze,in order to move the bombon)

    Sin pelea lo que hay es vacilón,
    (what there is a joke,fantastic without a fight)
    En la calle, discoteca o en el balcón
    (in the street,disco and in the balcoon)
    O en el brincoteo’ en el colchón
    (or in the .............in the matress)
    Bien pegao’
    Mami, bien pegao’
    Bien pegao’
    Mami, bien pegao’
    Bien pegao’
    Mami, bien pegao’
    Bien pegao’
    Mami, bien pegao’

    Saca lo que tienes gualdao’ dame un poquito de ese melao’ melao’
    (let out whay you have guarded)
    Llega Julio Voltio contándole al mellao’
    (here comes Julio Voltio singing the mellao)
    Que no se duerma el aprovechao’
    (the opportunist doesn't sleep)
    [Coro 2]

    Como mastica ese mellao’
    El mellao’ es la colilla cuando el pantalón esta bien apretao’
    Como mastica ese mellao’
    El mellao’ se traga el licra , la faldita o ese g-stro ahorcao’
    (The toothless is with many women)
    Como mastica ese mellao’
    No se me ofenda señorita pero le queda de show tirao’

    Como mastica ese mellao’
    Oye abusadora después que la crías, la ahorcas
    (listen abuser miss user?, after you feed her you hang her?)
    Bien pegao’[/QUOTE]
     
  3. _Doncella's Avatar

    _Doncella said:

    Default

    Oh thank you very much
     
  4. Gozde said:

    Default

    You are welcome Doncella but maybe some friends can make a better translation as i don't know Spanish much
     
  5. amanda090977's Avatar

    amanda090977 said:

    Default

    You gotta watch the video - it's funny!

    http://www.youtube.com/watch?v=emejp0k5610
    No trates de tapar la verdad
    No te resistas, no te acobardes
    (¯`·¸•´¯)
     
  6. BellyDancingNura said:

    Default

    Bien pegao’
    Real tight (as is tight clothes)
    Mami, bien pegao’ ,
    Baby, real tight
    Repeat 3xs

    Caminando por la calle eslembao’,
    Walking down the street distracted
    Tranquilito y del trabajo cansao’
    Relaxing and tried cuz of work
    Cuando esta jevita me pasa por al lao’
    When this chick walks past me
    Digo: “Vaya mami que tumbao’”
    I say:'' Damn baby nice sway (as in the movement of her hips)
    Que cara linda, que caminao’
    What a beautiful face, what a walk style
    Dos o tres pasos y me dio por mirar pa’ atrás’
    Two or three steps and I decided to look back (behind me)
    Ea’ rayo mira pa’ ya…
    Slang: Hey yo, look at that!
    Yo vi una cosa que me dejó asombrao’
    I saw something that left me astonished
    Había un chamaco almorzando sentao’
    There was a dude sitting having lunch
    Y no tenía dientes y estaba mellao’
    had no teeth and was teethless (its repetivive on purpose)
    Y yo le grité: “¡Como mastica ese mellao’!”
    And i shouted "Look at the toothless bite" (As in how he eats)
    Entonces fue que empezó la confusión ,
    It was then that the confussion started
    Ella pensó que le grite a su colillón
    She thought that I screamed at her *****
    Yo no sabía por qué razón, ella viró pa’ atrás y me dio un pescozón
    I had no idea for what reason she turned around and gave me a punch
    Mira estúpido, sucio, fresco
    Look here stupid, nasty, fresh one!
    Mami dámelo si me lo merezco
    Baby give it to me if I deserve it

    Sólo estas cosas me pasan a mí,
    These things only happen to me
    Por gritarle el corito que dice así…
    For screaming out the chorus that goes like this

    Como mastica ese mellao’
    Look at the toothless bite (Also ref to pants that are "eaten up" by a girl's buttcheeks)
    Tremendo problema que me he buscao’
    What a problem he got me into
    Como mastica ese mellao’
    Look at the toothless bite
    Como guineo en boca de vieja y se quedó mirando pal lao’
    Like a banana in an old ladies mouth, and stayed looking to the side

    Como mastica ese mellao’
    Look at the toothless bite (Also ref to pants that are "eaten up" by a girl's buttcheeks)

    No tiene dientes pero aprieta como un chao chao
    He's got no teeth but grips like a chao chao (Cant get what he's ref to)
    Como mastica ese mellao’
    Look at the toothless bite (Also ref to pants that are "eaten up" by a girl's buttcheeks)
    Tan chiquitito, oye, pero que esmayao’
    So little, hey, but so hungry

    Bien pegao’
    Real tight
    Mami, bien pegao’
    Baby, real tight
    Repeat 3xs

    Esto pa’ que lo guaye apretao’
    This is for u to dance it tight together

    En una esquinita guillao’
    In a corner all hot (as in horny hot)

    En Colombia, Venezuela o Cibao’
    In Colombia, Venezuela or Cibao

    Desde Cabo Rojo hasta Humacao,
    From Cabo Rojo to Humacao
    Que pajo’ ma’?
    What's up ma?

    Saca lo que tienes guardao’
    Take out what you have hiding
    Dame un poquito melao’, melao’
    Gimmie a little sweet, sweet (as is sugar - but double meaning for "juice" if you know what I mean)

    Ten cuidao’ mami por ahí viene el guaraguao,
    Watch out baby there comes the guaraguao (red tailed hawk - puerto rican bird)
    Comiendo a tos’ los pollitos soleaos’
    Eating up all the tanned birdies
    Reguetón moreno, pa’ que mueva el bombón
    Dark reggaeton, so you can move your bombom (as is butt)

    Sin pelea lo que hay es vacilón,
    No fighting only having fun
    En la calle, discoteca o en el balcón
    On the street, at the club or in the balcony
    O en el brincoteo’ en el colchón
    Or on the jumping, on the mattress

    Bien pegao’
    Real tight
    Mami, bien pegao’
    Baby, real tight
    Repeat 3xs

    Saca lo que tienes gualdao’ dame un poquito de ese melao’ melao’
    Let out what your hidding and give me a bit of your sweet
    Llega Julio Voltio contándole al mellao’
    Here's Julio Voltio singing to the mellao (in this case to the *** in tight pants)
    Que no se duerma el aprovechao’
    Opportunist (as in a male that is constantly checking women out) better not fall asleep

    Como mastica ese mellao’
    Look at the toothless bite (Also ref to pants that are "eaten up" by a girl's buttcheeks)
    El mellao’ es la colilla cuando el pantalón esta bien apretao’
    Mellao is the butt when the pants are real tight
    Como mastica ese mellao’
    Look at the toothless bite (Also ref to pants that are "eaten up" by a girl's buttcheeks)
    El mellao’ se traga el licra , la faldita o ese g-stro ahorcao’
    The mellao eats-up lycra, the skirt, or that suffocating g-string
    Como mastica ese mellao’
    Look at the toothless bite (Also ref to pants that are "eaten up" by a girl's buttcheeks)

    No se me ofenda señorita pero le queda de show tirao’
    Dont be offended miss but it fits you as a show

    Como mastica ese mellao’
    Look at the toothless bite (Also ref to pants that are "eaten up" by a girl's buttcheeks)
    Oye abusadora después que la crías, la ahorcas
    You abusive woman after you raise it, you suffocate it (ref to her butt)

    Bien pegao’
    Real tight
    Mami, bien pegao’
    Baby, real tight
    Repeat 3xs

    ****** I hope you get the jist of what it's saying as a lot of the spanish rap/reggaeton is filled wiht double meaning phrases*********
     
  7. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by amanda090977 View Post
    You gotta watch the video - it's funny!

    http://www.youtube.com/watch?v=emejp0k5610
    hahaha... thnx for the link... it's hilarious!!!
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  8. beanerman557 said:

    Default mistake

    i think you missed a line between

    Tranquilito y del trabajo cansao’

    and

    Cuando esta jevita me pasa por al lao’

    because in the song he says some line there
     
  9. BellyDancingNura said:

    Default

    Quote Originally Posted by beanerman557 View Post
    i think you missed a line between

    Tranquilito y del trabajo cansao’

    and

    Cuando esta jevita me pasa por al lao’

    because in the song he says some line there
    That is the first two lines after the first chorus....
     
  10. dmoney101 said:

    Default

    that's possibly the weirdest song i've ever heard
     
  11. imweezel said:

    Default

    BellyDancingNura did an way awesome job translating, way better than I coulda done and it's obvious that it took a lot of work. Only one thing...."guillao" more accurately means "playing it off", or trying not to get noticed doing something, doesn't it? Mastica means to chew, as in masticate. BTW I always thought that "Como mastica ese mellao", when said to a woman with tight pants and a big butt and a "camel toe" means that the movement is swallowing up the pants. Which is not necessarily a bad thing to us guys, you know? We like pantalones bien pegao, it's interesting, right? Mmmmm...
     
  12. imweezel said:

    Default

    Oh yeah and "mela'o" is molasses. Also, isn't a Chao chao a breed of dog?
     
  13. BellyDancingNura said:

    Default

    Quote Originally Posted by imweezel View Post
    Oh yeah and "mela'o" is molasses. Also, isn't a Chao chao a breed of dog?
    Melao is slang means something sweet.... And I just realized that he meant grips like a chao chao as in the expression of a dog bitting... ***I did this while I was at work in a hurry... lol