Mohammed Fouad - Tayyeb tayyeb

Thread: Mohammed Fouad - Tayyeb tayyeb

Tags: None
  1. Tourbeau said:

    Default Mohammed Fouad - Tayyeb tayyeb

    Does anyone have an English translation for "Taib, taib" by Mohamed Fouad from the album "Habibi ya"?

    Thanks!
     
  2. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    HEre are the lyircs:


    Tayeb Tayeb

    garab melly ana do2to ma3ak
    bokra 7atemshy tebos warak
    we 7atet3azeb
    et2al et2al
    ew3a tefakar
    eny malak
    la ya 7abeeby ana ha2sa 3aleek
    bokra teshoof el weel be 3eneek
    mesh 7at3ateb
    wala hatkalem
    wa2t 3etabak
    3ada 3aleek

    tayeb tayeb
    sabrak 7aba
    ma3reft khalas eeh feeha
    ostaz fi el aswa laken 3ala meen
    dana yabny me3alem feeha
    keda keda ana keda ana fahmak
    ma balash tetla3 awy feeha
    bee3 mosh haz3al
    harda ha2bal
    we be aktar men keda feya
    wefteker en enta te3ebt we dokht
    le7ad ma tewsal leya
    ba2a ba3d ma tetmasken tetmaken
    mana bardo el 7a2 3alaya

    dana yama nasa7tak
    teb3ed 3any
    laken enta ekhtart gaza2y
    mashy be ra7tak law 3ayez howa
    ana keda tab3y we da2y
    ana sa3et el shar ma yeshtar
    ana 3omry ma hab2a 3aleek ba2y
    law kan 3a2lak sawarlak enak
    momken tel3ab youm beya
    3a2lak khada3ak ya 7abeeby
    we 7atshoof 3aks el 7eneya
    dana ayamy ma ye3lam beeha
    we mafeesh as3ab men layaleya
    3ayesh ader wala hamak
    7arakatak 3amal tedareeha
    betbee3 fi oloob el nas bet3azeb
    nafsak wenta radeeha
    wana gaay a3alem albak we
    aseebak tedam ba3deeha


    3ayesh ader wala hamak
    7arakatak 3amal tedareeha
    bet3azeb nafsak wenta radeeha

    tayeb tayeb
    sabrak 7aba
    ma3reft khalas eeh feeha
    ostaz fi el aswa laken 3ala meen
    dana yabny me3alem feeha
    keda keda ana keda ana fahmak
    ma balash tetla3 awy feeha
    bee3 mosh haz3al
    harda ha2bal
    we be aktar men keda feya
    wefteker en enta te3ebt we dokht
    le7ad ma tewsal leya
    ba2a ba3d ma tetmasken tetmaken
    mana bardo el 7a2 3alaya
     
  3. Tourbeau said:

    Default

    Thanks for the response. I'm sorry I wasn't clearer. I'm looking for an English translation of the Arabic words, not a transliteration of the Arabic letters into English letters. I'm just starting to learn Arabic, and I can (barely) read enough to tell that the lyrics are on the CD booklet, but my Arabic grammar and vocabulary aren't good enough to understand what they mean. Thanks again.
     
  4. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Hi Tourbeau,
    I understood your question; but I thought I provide the lyrics for someone else for translation. So the other one does not need to spend time to look for the lyrics and so he/she can just start translating right away.

    Tahira
     
  5. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    thanks tahira you're being very gentle and comprehensive
    here is it tourbeau

    garab melly ana do2to ma3ak
    try what i've been through when i was with you
    bokra 7atemshy tebos warak
    tomorow you'll be walking and looking behind you
    we 7atet3azeb
    and you'll suffer
    et2al et2al
    be easy ,easy
    ew3a tefakar
    don't you ever think
    eny malak
    that i'm an angel
    la ya 7abeeby ana ha2sa 3aleek
    no ,my lover,i' being cruel to you
    bokra teshoof el weel be 3eneek
    tomorow you'll see the hell by your own eyes
    mesh 7at3ateb
    i won't be blamed
    wala hatkalem
    nor i won't talk
    wa2t 3etabak
    the time of your blaming (when you're suposed to blame)
    3ada 3aleek
    has passed away

    tayeb tayeb
    ok, ok
    sabrak 7aba
    be patient a little bit
    ma3reft khalas eeh feeha
    it's over, you discovered the thing
    ostaz fi el aswa laken 3ala meen
    you're a teacher of cruality ,but who are fooling
    dana yabny me3alem feeha
    i'm a the master teacher
    keda keda ana keda ana fahmak
    like this ,like that ,i'm understanding you like that
    ma balash tetla3 awy feeha
    don't over estimate yourself
    bee3 mosh haz3al
    betray i won't be mad
    harda ha2bal
    i'll accept,i'll be satisfied
    we be aktar men keda feya
    i'll be more than what you think
    wefteker en enta te3ebt we dokht
    and remeber that you got tired and dizzy
    le7ad ma tewsal leya
    in order to reach me
    ba2a ba3d ma tetmasken tetmaken
    after you're playing the role of the poor ,you success
    mana bardo el 7a2 3alaya
    it's my fault as well

    dana yama nasa7tak
    i've always adviced you
    teb3ed 3any
    to get away from me
    laken enta ekhtart gaza2y
    but you've chosen my punishment
    mashy be ra7tak law 3ayez howa
    it's ok, make your self comfortable
    ana keda tab3y we da2y
    (sorry i don't get this one)
    ana sa3et el shar ma yeshtar
    when the evil gets started
    ana 3omry ma hab2a 3aleek ba2y
    i won't be left for you at all
    law kan 3a2lak sawarlak enak
    if your mind made you imagine
    momken tel3ab youm beya
    that you can play by me one day
    3a2lak khada3ak ya 7abeeby
    so your mind had you fooled
    we 7atshoof 3aks el 7eneya
    and you'll witness the opposit of the tenderness
    dana ayamy ma ye3lam beeha
    my days are never known
    we mafeesh as3ab men layaleya
    and there's nothing harder than my nights
    3ayesh ader wala hamak
    you're living,you're not caring
    7arakatak 3amal tedareeha
    you're hiden your tricks more and more
    betbee3 fi oloob el nas bet3azeb
    you're selling the heart of people and you're torturing
    nafsak wenta radeeha
    yourself ,aknowlege
    wana gaay a3alem albak we
    and i'm coming to teach your heart and
    aseebak tedam ba3deeha
    i'll leave you regretting after that

    3ayesh ader wala hamak
    7arakatak 3amal tedareeha
    bet3azeb nafsak wenta radeeha

    tayeb tayeb
    sabrak 7aba
    ma3reft khalas eeh feeha
    ostaz fi el aswa laken 3ala meen
    dana yabny me3alem feeha
    keda keda ana keda ana fahmak
    ma balash tetla3 awy feeha
    bee3 mosh haz3al
    harda ha2bal
    we be aktar men keda feya
    wefteker en enta te3ebt we dokht
    le7ad ma tewsal leya
    ba2a ba3d ma tetmasken tetmaken
    mana bardo el 7a2 3alaya

    the rest is already translated
    i tried to make it more reasonable,cause if i translated word by word it will be a disaster
     
  6. Tourbeau said:

    Default

    Thanks to both of you, Tahira and larosa, for the help on the lyrics. I would never have figured that out on my own! My dictionary lists "Tayib" as "kind" or "nice," but those lyrics don't sound like either the singer or the person he's singing to has been very "kind" or "nice" to each other. So is the idea that they were both being hurtful/cruel/unfaithful to each other? Regardless, it doesn't sound like there is a lot of love in this song!
     
  7. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    you're welcome any time you need help
    you're absolutley right tourbeau your dictionnary is not lying to you,tayib means nice ,gentle nice but it also means ok in egyptian accent,when he says tayib tayib it's like he's threathing her like saying "wait till you see what i can do" and yet it's true there ,is no much love in this song he's being angry from his girl cause she betrayed him
     
  8. ElizabethLovesWalid said:

    Default

    Does anyone have the lyrics and translation to Habibi ya by Mohamed Fouad... from the album habibi ya?
    It would totaly make my day!!!!
     
  9. Tahira's Avatar

    Tahira said:

    Default

    Hi Elizabeth,
    here is the link where you can find the arabic lyrics,

    http://www.arabiclyrics.net/Mohamed-...Habeeby-Ya.htm

    unfortunatelly I am not able to copy them here,
    but may larose or someone else can provide the translation for you here.

    HAve a nice day, Tahira