I know poems are not a subject to this forum, but I really need the translation of this poem and this is the only place I can ask for help. So, if possible, please help me with this.. I even tried to do it myself, but I don't speak Italian (my translation attempt is based on my knowledge of other Latin languages) so it is probably all wrong..
Once, when I wander into your thoughts
Like a foggy shape in the distance
Whose face you don't recognize,
But whom you feel close, nevertheless...
When, for a brief moment, your eyes
Reflect memories and our dreams,
Reminding you of a time long gone,
I which you had a dream...
When a song, old and so familiar,
Takes you back to a small town,
To a bridge you used to call yours,
But no longer remember its name...
When you suddenly make a sigh
Filled with unexplainable sorrow
That overwhelms you, squeezing your heart
And you don’t know why…
Then… smile…
For no reason, no motive…
Just like that…
Give me the last smile,
Once more, for good-bye…
Let me go away happy,
Carrying your face in my heart and my eyes…
Let me go away
Like I’ve always been…
Forever yours…
Una volta, quando vago nei tui pensieri
come una figura nebbiosa in lontananza
la cui faccia non riconosci,
ma chi senti stretto, tuttavia…
Quando, per un breve momento, i tuoi occhi
riflettono le memorie ed i nostri sogni,
e ricordati di un momento lungamente andato,
quando hai avuto un sogno…
Quando una canzone, vecchia e così familiare,
riportarti da una piccola città,
ed un ponticello hai chiamato il tuo,
ma non ti ricordi piu il suo nome…
Quando dai un respiro improvviso
riempito di inspiegabile tristezza
che ti sopraffa, comprimendoli il tuoi cuore
e non conosci perchè…
Allora… sorridi…
Per nessun ragione, nessun motivo…
Proprio cosi…
Diami l'ultimo sorriso,
una volta di più, per addio…
Lascami andare felice,
con il tuo viso nel mio cuore e nei miei occhi…
Lascami andare come sono stata sempre…
Tua, per sempre...