Portuguese lyrics translations

Thread: Portuguese lyrics translations

Tags: None
  1. Crisa said:

    Default

    Hello Guys.....Can somebody translate this lyrics for me....

    Olodum-Berimbau


    Oh berimbau
    pedaço de arame pedaço de pau
    junto cum cabaça virou berimbau
    berimbau sim
    berimbau não
    berimbaberimba
    berimbau sim
    berimbau sim
    berimbau naum
    berimbaberimba berimbau

    Oh berimbau
    sacode a poeira madalena
    espante a tristeza e cante
    eu sou olodum quem tú és (2x)

    Vem meu amor
    e o olodum nessa melodia
    Vem meu amor
    deixa a fluir essa alegria

    Aguçe a sua conciencia negra cor
    negra coooor
    estipar o mal q nos rodeia
    se defender
    a arma é musical

    cantando reggae

    cantando reggae ou cantando jazz cantando blues
    eu vo vadiar
    eu digo ja chegou olodum (2x)

    Oh berimbau
    pedaço de arame pedaço de pau
    junto cum cabaça virou berimbau
    berimbau sim
    berimbau não
    berimbaberimba
    berimbau sim
    berimbau sim
    berimbau naum
    berimbaberimba berimbau

    Oh berimbau
    sacode a poeira madalena
    espante a tristeza e cante
    eu sou olodum quem tú és (2x)


    Thanks.
  2. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default

    Here we go :

    The Berimbau is a percussion instrument. It is a type of musical bow and came from Africa to Brazil with the slaves.

    http://www.londonschoolofcapoeira.co...bau-labels.jpg

    Oh Berimbau
    piece of string and piece of wood
    with bottle gourd it became berimbau
    berimbau yes
    berimbau no
    play your song Oh berimbau
    berimbau yes
    berimbau yes
    berimbau no
    play your song Oh berimbau

    Oh berimbau
    Don't discourage oh Madalena ( a woman's name)
    Frighten the sadness and sing
    I am olodum who are you? (2x)

    Come here my love
    With the olodum in that melody
    Come here my love
    Let’s flow the happiness

    Sharpen your dark color conscience
    Dark color
    Drag out the evil that surrounds us
    Defend yourself
    The weapon is the music

    Singing reggae
    Singing reggae or singing jazz singing blues
    I am going to have fun
    I say olodum has already arrived (2 xs)

    Oh Berimbau
    piece of wire and piece of wood
    with bottle gourd it became berimbau
    berimbau yes
    berimbau no
    play your song Oh berimbau
    berimbau yes
    berimbau yes
    berimbau no
    play your song Oh berimbau

    Oh berimbau
    Don't discourage Madalena ( a woman's name)
    Frighten the sadness and sing
    I am olodum who are you? (2x)
    Last edited by gbasfora; 11-25-2008 at 04:23 AM.
  3. Crisa said:

    Default

    Thank you for the translation and for the explanation.
    This berimbau instrument is used in the capoeira music,right?
  4. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default

    you are welcome. and yes it is
  5. christa1217@cox.net said:

    Default Meu Eu Em Voce

    I believe this is brazilian portuguese, the artist is Victor E Leo and Paula Fernandes also sings the same song.

    Eu sou o brilho dos teus olhos ao me olhar
    Sou o teu sorriso ao ganhar um beijo meu
    Eu sou teu corpo inteiro a se arrepiar
    Quando em meus braços você se acolheu

    Eu sou o teu segredo mais oculto
    Teu desejo mais profundo, o teu querer
    Tua fome de prazer sem disfarçar
    Sou a fonte de alegria, sou o teu sonhar

    Eu sou a tua sombra, eu sou teu guia
    Sou o teu luar em plena luz do dia
    Sou tua pele, proteção, sou o teu calor
    Eu sou teu cheiro a perfumar o nosso amor

    Eu sou tua saudade reprimida
    Sou o teu sangrar ao ver minha partida
    Sou o teu peito a apelar, gritar de dor
    Ao se ver ainda mais distante do meu amor

    Refrão:
    Sou teu ego, tua alma
    Sou teu céu, o teu inferno a tua calma
    Eu sou teu tudo, sou teu nada
    Minha pequena, és minha amada
    Eu sou o teu mundo, sou teu poder
    Sou tua vida, sou meu eu em você
  6. gbasfora's Avatar

    gbasfora said:

    Default

    "I believe this is brazilian portuguese, the artists are Victor and Leo and Paula Fernandes also sings the same song."

    I've never listened to those guys before here in Brazil , anyway here is my try :

    Meu eu em você
    My ego in you

    Eu sou o brilho dos teus olhos ao me olhar
    I am the shine of your eyes when you look at me
    Sou o teu sorriso ao ganhar um beijo meu
    I am your smile when I give you a kiss
    Eu sou teu corpo inteiro a se arrepiar
    I am your whole body shivering of delight
    Quando em meus braços você se acolheu
    When in my arms you sheltered


    Eu sou o teu segredo mais oculto
    I am your more occult secret
    Teu desejo mais profundo, o teu querer
    Your deeper wishes, your wants
    Tua fome de prazer sem disfarçar
    Your hunger for sexual desires without shame
    Sou a fonte de alegria, sou o teu sonhar
    I am the source of happiness, I am your dreams


    Eu sou a tua sombra, eu sou teu guia
    I am your shadow, I am your guide
    Sou o teu luar em plena luz do dia
    I am your moonlight during daylight hours
    Sou tua pele, proteção, sou o teu calor
    I am your skin, protection, I am your warmth
    Eu sou teu cheiro a perfumar o nosso amor
    I am your smell that perfumes our love

    Eu sou tua saudade reprimida
    I am your repressed longing
    Sou o teu sangrar ao ver minha partida
    I am your suffering seeing my departure
    Sou o teu peito a apelar, gritar de dor
    I am your chest imploring, screaming out in pain
    Ao se ver ainda mais distante do meu amor
    When you see you are further from my love

    Refrão:/Chorus
    Sou teu ego, tua alma
    I am your ego, your soul
    Sou teu céu, o teu inferno a tua calma
    I am your sky, your hell your calm
    Eu sou teu tudo, sou teu nada
    I am your everything, I am your nothing
    Minha pequena, és minha amada
    My lovely girl, you are my love
    Eu sou o teu mundo, sou teu poder
    I am your world, I am your power
    Sou tua vida, sou meu eu em você
    I am your life, I am myself in you
    Last edited by gbasfora; 11-20-2008 at 06:09 AM.
  7. anasrba's Avatar

    anasrba said:

    Default Thievery Corporation- Meu Destino

    If somebody can translate this song?
    Thanks in advance....

    Eu vou sem neghuna direcao
    E eu sou nao precisa nada mas
    Lua estrela, o meu caminho, o meu destino
    O meu caminho, o seu olhar
    A chuva seu olharque me da a seu calor
    Que me da a direcacao , meu valor, a seu calor
    Eu vou, eu sou.
  8. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    Evo prevoda na srpski jezik, mislim da ti to najvise odgovara Into Serbian:

    Ja idem bez ikakvog pravca
    I to sam ja, ne treba mi nista vise
    Mesec, zvezda, moj put, moja sudbina
    Moj put, njegov pogled
    Kisa, njegov pogled koji mi pruza toplotu
    koji mi pokazuje put (pravac), moju vrednost, svoju toplotu
    Ja idem, ja (je)sam


    Now, I found a slightly different text than this one on the internet, that made much more sense... And it's this one

    Eu vou sem nenhuma direcção,
    E eu sou não preciso nada mais,
    Lua, estrela, meu caminho meu destino,
    Lua, sol, me dá o seu calor,
    Chuva, o seu olhar,
    Que me dá o seu calor, que me dá a direcção,
    Que me dá o meu valor, que me dá o seu calor,
    Eu vou eu vou, eu sou eu sou,
    Eu vou eu vou, sem nenhuma direcção

    translation:

    Ja idem bez ikakvog pravca
    I to sam ja, ne treba mi nista vise
    Mesec, zvezda, moj put, moja sudbina
    Mesec, sunce, daje mi svoju toplotu
    Kisa, njegov pogled,
    koji mi daje svoju toplotu, koji mi daje pravac
    koji mi daje moju vrednost, koji mi daje svoju toplotu
    Ja idem, ja idem, ja sam, ja sam
    Ja idem, ja idem bez ikakvog pravca


    Greetings from Adrienne
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
  9. anasrba's Avatar

    anasrba said:

    Default

    Hvala ti puno Adrienne!! Super je pesma, a sada mi se jos vise svidja!
    Pozdrav
  10. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    Nema na cemu
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
  11. Sylph said:

    Default

    Hey, I posted Neuza's song as a separate topic! I didn't see this one before I opened it!
  12. AndaribnMuzibek's Avatar

    AndaribnMuzibek said:

    Default

    My dear Brazilian and Portuguese friends! Would you be so kind to translate this song for me, por favor.

    JORGE E MATEUS - PODE CHORAR

    Quase que acabo com a minha vida
    Você me pôs num beco sem saída
    Por que fez isso comigo?
    Me dediquei somente a você
    Tudo o que eu podia eu tentei fazer
    Mas não, não adiantou.

    Você não sabe o que é Amar
    Você não sabe o que é Amor
    Acha que é só mesmo ficar, ficar, ficar
    E se rolar rolou
    Não se maltrata o coração
    De quem não merece sofrer
    Não vou ficar na solidão de mão em mão
    Assim como você.

    Pode chorar,
    Mas eu não volto pra você
    Pode chorar,
    Você não vai me convencer
    Pode chorar,
    Você se lembra o quanto eu chorei por você?

    To make it easier here it is the song from YouTube
    http://www.youtube.com/watch?v=0SmOgZLpH0k

    Muito obrigado!
  13. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    Well I'm not Brazilian nor Portuguese, but I can try to help you

    I almost put an end to my life
    You put me in a dead end
    But why you did that with me?
    I dedicated myself only to you
    I did everything I could
    but no, I didnt advance (or approach you)

    You don't know what is love
    You don't know what is love
    You find that he is only same to be, to be
    roll, rolled
    You do not mistreat the heart
    of the one who doesnt deserve to suffer
    I won't be in solitude of hand in hand
    as well as you

    You can cry
    But I won't come back to you
    You can cry
    You won't convince me
    You can cry
    Do you remember how I cried for you?



    that's it, corrections are welcome!
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
  14. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Good job! Just a few small corrections

    Quote Originally Posted by Adrienne View Post
    Well I'm not Brazilian nor Portuguese, but I can try to help you

    I almost put an end to my life
    You put me in a dead end
    But why you did that with me?
    I dedicated myself only to you
    I did everything I could
    but no, I didnt advance (or approach you)

    You don't know what it is to love
    You don't know what is love
    You find that by yourself you stay*
    roll, rolled
    You do not mistreat the heart
    of the one who doesnt deserve to suffer
    I won't stay in solitude of hand in hand
    The way you do/you are

    You can cry
    But I won't come back for you
    You can cry
    You won't convince me
    You can cry
    Do you remember how I cried for you?


    that's it, corrections are welcome!
    *I think this is the translation, but I'm not sure either
  15. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    I didnt want to translate it too literary that's why i wrote 'you dont know what is love'. I know love is AMOR, and to love is AMAR Thank you for the corrections dear!
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em você, você em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
  16. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Quote Originally Posted by Adrienne View Post
    I didnt want to translate it too literary that's why i wrote 'you dont know what is love'. I know love is AMOR, and to love is AMAR Thank you for the corrections dear!
    Haha, that's what I figured.

    & nema na čemu
  17. AndaribnMuzibek's Avatar

    AndaribnMuzibek said:

    Default

    Adrienne and DeBaires, thank you very much! But I've still got some questions.
    1. Não se maltrata o coração - You do not mistreat the heart... But what about "se"? As I know "se maltrata" is Brazilian form of "maltrata-se". And I would translate it like "mistreat myself"... What can you say about it? (I'm sorry, I'm only beginner in Portuguese.)
    2. "You find that by yourself you stay*
    roll, rolled"- Unfortunately my English isn't good enough too, so would you like explane this idioma ...
    Thank you again.
  18. lesenna's Avatar

    lesenna said:

    Default

    Quote Originally Posted by AndaribnMuzibek View Post
    Adrienne and DeBaires, thank you very much! But I've still got some questions.
    1. Não se maltrata o coração - You do not mistreat the heart... But what about "se"? As I know "se maltrata" is Brazilian form of "maltrata-se". And I would translate it like "mistreat myself"... What can you say about it? (I'm sorry, I'm only beginner in Portuguese.)
    2. "You find that by yourself you stay*
    roll, rolled"- Unfortunately my English isn't good enough too, so would you like explane this idioma ...
    Thank you again.
    Hello! I'm from Brazil and i think i can explain that to you, AndaribnMuzibek.
    1. Yes, you're almost right. "Não se maltrata o coração" you can translate as "Do not mistreat the heart itself", not "myself" because it would be "Não me maltrata o coração". The subject in "Não se maltrata o coração" is Coração. It something like "You cannot mistreat the heart". "se" is a reflexive particle of the verb.
    2. The second part is a little hard to explain... that is like a slang (or an idiom) in portuguese. It means that in this song, the girl doesn't like to date, she wants a relationship without commitment and she lets the things of love happen haphazard...
    I hope you can understand what i mean
  19. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Obrigado Lesenna.

    Eu sou da Argentina e quero saber se ha regras para quando usar "te" em vez de "se" quando uso "voce." Sempre confundo-me.

    I don't know if there's a "Learning Portuguese Language" section. If so, hopefully a moderator will be so kind as to move this there

    Tchau!
  20. AndaribnMuzibek's Avatar

    AndaribnMuzibek said:

    Default

    Muito obrigado Lesenna. Eu ainda tenho tantas coisas para aprender!