Eledim eledim +Sen gelmez

Thread: Eledim eledim +Sen gelmez

Tags: None
  1. guzel said:

    Default Eledim eledim +Sen gelmez

    Hi guys
    can u translate these songs plzzzz
    1-Eledim eledim höllük eledim
    Aynalı beşikte canan bebek beledim
    Büyüttüm besledim asker eyledim
    Gitti de gelmedi canan buna ne çare
    Yandı ciğerim de canan buna ne çare

    Bir güzel simâdır aklımı alan
    Aşkın sevdasını canan sineme saran
    Bizi kınamasın ehl-i din oğlan
    Gitti de gelmedi canan buna ne çare
    Yandı ciğerim de canan buna ne çare
    .................................................. ................
    2-Deyiptin baharda görüşelim
    Bahar geldi geçti sen gelmez oldun
    Yaradan eşkine ne olur dön
    Kuşlar kondu göçtü sen gelmez oldun
    Sen gelmez oldun, sen gelmez oldun
    Sen gelmez oldun
    Yarim gözleyirem, isteyirem
    Sen gelmez oldun
    Biz bu sonbaharda buluşacaktık
    Bahar geldi geçti sen gelmez oldun
    Taşlara mı döndü kalbin gelmedin
    Aylar geldi geçti sen gelmez oldun
    Sen gelmez oldun, sen gelmez oldun
    Yarim gözlerim yolda
    Beklerim ama sen gelmez oldun
    Demiştin kapına gelirim diye
    Kulağım kapıda ses vermez oldun
    Boşyere mi yemin ettik ikimiz
    Kuşlar yuva kurdu sen gelmez oldun
     
  2. Gwendolaline said:
     
  3. guzel said:

    Default

    thanks , but can u translate the first one ????
     
  4. Neslihan's Avatar

    Neslihan said:

    Default

    -Eledim eledim höllük eledim
    I protected him from the strangers
    Aynalı beşikte canan bebek beledim
    I rocked his baby life in a cradle with mirrors
    Büyüttüm besledim asker eyledim
    I broght him up, fed him he became a soldier
    Gitti de gelmedi canan buna ne çare
    He left and never came back, my heart what is the remedy for that
    Yandı ciğerim de canan buna ne çare
    I am in deep sorrow, my heart, what is the remedy for that

    Bir güzel simâdır aklımı alan
    What captivates my mind is his pretty face
    Aşkın sevdasını canan sineme saran
    His love, his passion is wrapped around my heart
    Bizi kınamasın ehl-i din oğlan
    Homely boys shall not condemn us
    Gitti de gelmedi canan buna ne çare
    He left and never came back, my heart what is the remedy for that
    Yandı ciğerim de canan buna ne çare
    I am in deep sorrow, my heart, what is the remedy for that
    "I like this place and willingly could waste my time in it"
     
  5. guzel said:

    Default

    thx alot Neslihan
     
  6. amnah's Avatar

    amnah said:

    Red face great song <3

    Thank you so much for this great song & good translation...<3
    Just a tiny question...please...
    What is the meaning of...


    (Eledim)

    (beledim)


    Thanks
    Last edited by amnah; 07-18-2012 at 04:00 AM.
     
  7. elfborn's Avatar

    elfborn said:

    Default



    (Eledim)

    (beledim)


    Hi amnah, let me explain you what they mean.

    "elemek" (v): 1. to sift, to sieve 2. to eliminate

    "eledim" (first person singular): I sifted, sieved etc.

    "belemek" (v): to wrap, to swaddle

    "beledim" (first person singular): I wrapped, swaddled (the baby).

    An extra information "holluk" (with points above the letters 'o' and 'u') is a kind of soil which was used to diaper the babies in Anatolia. It is a kind of chipped flintstone or grit which is highly absorptive. Women put it in diapers and then wrap the diaper around the infants so that the babies remained dry efen if they urinated. "Holluk" (with points above the letters 'o' and 'u') was "seived" before being used. So, eledim eledim holluk eledim means I sieved holluk (there are two "eledim"s to strengthen the meaning)
     
  8. amnah's Avatar

    amnah said:

    Default

    Hi elfborn,
    Thank you so much, now it's pretty clear.
     
  9. elfborn's Avatar

    elfborn said:

    Default

    you're welcome dear