kaiti garbi "elefteria" lyrics-translation anyone

Thread: kaiti garbi "elefteria" lyrics-translation anyone

Tags: None
  1. ahralt's Avatar

    ahralt said:

    Wink kaiti garbi "elefteria" lyrics-translation anyone

    Hi I came accross this beautiful kaiti garbi song that says in the chorus something like ftou ??? elefteria can anyone help me find the lyrics in Greek and a translation, please?

    Ps. Sticky I checked this time the general list of translations and it was not there, unless I found it under a wrong name, ;-)

    thanks
     
  2. Nastya82 said:

    Default

    Φτου και ξελευτερία

    Πως με αγαπάς το ξέρω
    Και γι αυτό και υποφέρω
    Που το μέλλον συζητάς
    Με σένα κι όχι εμάς
    Μέσα σε τούτο το δεσμό
    Ζητάς κι ελευθερία
    Θα το σκεφτείς
    Αν δεσμευτείς
    Με πρώτη ευκαιρία
    Μα δε μ’ αρέσει το κρυφτό
    Και προτιμάω να σου πω

    Φτου και ξελευτερία
    Φτου και ξελευτερία
    Φτου και ξελευτερία
    Φτου και ξελευτερία

    Πως με αγαπάς το ξέρω
    Και γι αυτό και υποφέρω
    Που το μέλλον κυνηγάς
    Για εσένα κι όχι εμάς
     
  3. Nastya82 said:

    Default

    Ftou kai Kselefteria

    Pos me agapas to ksero
    Kai gi auto kai ipofero
    Pou to mellon sizitas
    Me sena ki ohi emas
    Mesa se touto to desmo
    Zitas ki elefteria
    Tha to skefteis
    An desmevtis
    Me proti evkairia
    Ma de m'aresei to krifto
    Kai protimao na sou po

    Ftou kai kselefteria

    Pos me agapas to ksero
    Kai gi auto kai ipofero
    Pou yo mellon kinigas
    Gia sena ki ohi emas
     
  4. ahralt's Avatar

    ahralt said:

    Smile Thanks Nastya!

    Thanks for the lyrics of ftou kai elefteria!

    all the best to you!

    happy Thanksgiving!
     
  5. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Φτου και ξελευτερία*

    Πως με αγαπάς το ξέρω
    I know that you love me
    Και γι αυτό και υποφέρω
    That’s why I suffer
    Που το μέλλον συζητάς
    That you discuss about the future**
    Με σένα κι όχι εμάς
    With you and not with us
    Μέσα σε τούτο το δεσμό
    In this relationship
    Ζητάς κι ελευθερία
    You ask for some freedom
    Θα το σκεφτείς
    You’ll think about it
    Αν δεσμευτείς
    If you make a commitment
    Με πρώτη ευκαιρία
    With the first opportunity
    Μα δε μ’ αρέσει το κρυφτό
    But I don’t like hide and seek
    Και προτιμάω να σου πω
    And I prefer to tell you

    Φτου και ξελευτερία
    Φτου και ξελευτερία
    Φτου και ξελευτερία
    Φτου και ξελευτερία

    Πως με αγαπάς το ξέρω
    I know that you love me
    Και γι αυτό και υποφέρω
    That’s why I suffer
    Που το μέλλον κυνηγάς
    That you hunt the future
    Για εσένα κι όχι εμάς
    For you and not for us

    * This phrase is stupid for a song title. We say it when we play hide and seek and actually I cannot translate it in English. But I can tell you only that, that when we play hide and seek someone is counting and the others are trying to find a hideout. So after that when he stops counting he says ftou kselefteria and he’s trying to find the others.
    ** Stupid phrase too, probably the “poet” wants to say that they don’t discuss about their common future as a couple, but the man is making plans about his own future alone.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  6. ahralt's Avatar

    ahralt said:

    Thumbs up ftou kai kslefteria

    Thanks Maria for the translation and contextualization of the meaning, this was very informative since I was not able to find the meaning for the title in the dictionary!

    wishing you all the best,
    Andre