Arabic translation requests

Thread: Arabic translation requests

Tags: None
  1. rasha's Avatar

    rasha said:

    Cool adek 3arfet

    NOW YOU KNOW :

    now you know the things that i didn't want you to know
    alots of thing in my heart is driving you carzy and sacring you

    from my love to you i decided to hate you
    beacues i don't know what to do from the things you did to me
    not just my eyes or my soul everything in me is calling you
    all the hearts heared me but you didn't hear me (x2)

    now you know what's worng with me and what happened to me
    i live in your love by my slef
    why iam always alone (x2)

    from my love to you i decided to hate you
    beacues i don't know what to do from the thingd you did to me
    not just my eyes or my soul everything in me is calling you
    all the hearts heared me but you didn't hear me (x2)

    did my best hope you like it
    صحيح دروبي عنك بعيده واتصالاتي مو عديده بس وحياه لي خلقك محبتك بقلبي اكيده
  2. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by celine View Post
    hi La rosa can please translate the song in engliche
    of Elissa - Adik Erift and Elissa - La ma Tegi

    Tnx
    Hi!

    For the English translation of La ma tegi have a look here:

    http://arabiclyrics.net/Elissa/Law-Mateegy.php
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
  3. celine said:

    Default

    hi citlalli can u please translate the song of elissa awakhir el shity
    in engliche

    Tnx
  4. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Quote Originally Posted by celine View Post
    hi citlalli can u please translate the song of elissa awakhir el shity
    in engliche

    Tnx
    Hello! I'm not citlalli, but here is the translation:

    http://www.allthelyrics.com/forum/ar...by-elissa.html

    Just go to the fourth post and you'll find the translation: Awakher El Shita - The End Of Winter.
  5. maria07012007 said:

    Smile mohamed fouad song , translation needed

    hi , i have a mohamed's fouad song that i like a lot and i would like very much to know the translation for it ,if anyone can do it for me ,please
    here are the lyrics :

    Kont Ma3aya Kont Fe Hodeny Bass Azay Fato El Ayam
    Ana Hastana Leagl Omry Badaey Ya Rab Tegely Awam
    Dana Malesh Gherak We Mafesh Zayk Wala Fe El Ahlam
    Hodny El Fady Beyndah Leek Erg3aly Allah Yekhalek
    Makdebsh Alek Fe B3adak Mot Men El Wehda
    Wala Bastat3am She3a Fe El Donia
    Makdebsh Alek
    Makdebsh Alek Ayamy B3at Kolha Wehda
    We El Lela Tefot Zy El Tania Wala Lela Nasek
    Makdebsh Alek
    Nefsy Ashoufak Asm3a Sout Amel Eh We Arouhlak Fen
    B3adak Mesh Wakhed 3ala Nafsy B3adak Mesh Aref Ana Men
    S3aban 3alaya Athmel B3adak We 3aesh El Omr Hazen
    Dana Law Ghaly Alek Terhamny Ana Mesh Aref 3aesh Gher Bek
  6. rasha's Avatar

    rasha said:

    Cool mohmed fouad - maktbesh 3leek

    I WONT LIE TO YOU :

    you were with me you were between my arms. but how the day passt
    i will wite till the end of my life . i pray to god to come to me right away
    i have nobody and there's nobody like you even in dreams
    my emty arms are calling you come bake god bless you

    i wont lie to you . when you were gone i died from loneliness
    i can't taste anything in this life
    i wont lie to you
    i wont lie to you my days beacome lonley
    a night pass like a second and i can't forget you(x2)
    i wont lie to you

    i wish i can see you and hear your voice
    what can i do where should i go
    you still not uesed to me you still don't know how iam
    it's hard for me when you go away
    and live my life sad
    if iam precious to you feel sorry for me
    i can't live only with you

    i wont lie to you . when you were gone i died from oneliness
    i can't taste anything in this life
    i wont lie to you
    i wont lie to you my days beacome lonley
    a night pass like a second and i can't forget you(x2)
    i wont lie to you

    here you go maria07012007 hope you like it
    صحيح دروبي عنك بعيده واتصالاتي مو عديده بس وحياه لي خلقك محبتك بقلبي اكيده
  7. maria07012007 said:

    Default

    Thank you very much rasha , sure i like it , thanks a looooot again
  8. rasha's Avatar

    rasha said:

    Default

    happy to help
    صحيح دروبي عنك بعيده واتصالاتي مو عديده بس وحياه لي خلقك محبتك بقلبي اكيده
  9. Latifa2140 said:

    Default Need English Translation - Ya Hayet Albi (Haifa Wahbi)

    aayezni aollak enni dayba men zaman fi hawaak (hawaak)
    bayne aalaya chou'i lik wenta mouch dari
    tab mouch ha'ollak eni rouhi ya habibi ma'aak
    arrab chewaya men aenaya tehessi bnari

    refrain:
    ya hayat albi wkoulli mouna
    ma'aak omri ma'oltil ah
    wala lila hawak banssa
    ana kolli keda melki hawak
    hayat albi wkoulli mouna
    ma'aak omri ma'oltil ah
    wala lila hawak banssa
    ana kolli keda melki hawak

    ah ah
    ah ah
    ah ah

    aeni techoufak albi your'oss mel gharam hawalik
    tegi aenik fe aenaya tela'ini maksoufa
    men youm lou'ana wlennahar wana bafakar fiiik
    men youm machouftak ya habibi we alik malhoufa

    refrain

    **********

    refrain

    **********
    ah ah
    ah ah
    ah ah

    refrain

    ah ah
  10. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    here you go
    sorry for being late

    aayezni aollak enni dayba men zaman fi hawaak (hawaak)
    do you want me to tell you that've been melting for you for so long?
    bayne aalaya chou'i lik wenta mouch dari
    the exitment has appeared on me ,while you don't know that
    tab mouch ha'ollak eni rouhi ya habibi ma'aak
    ok, i won't tell you that my soul is with you oh my baby
    arrab chewaya men aenaya tehessi bnari
    come closer to my eyes a bit and you'll feel my fire

    refrain:
    ya hayat albi wkoulli mouna
    oh my heart's life ,all my hope
    ma'aak omri ma'oltil ah
    is with you ,i've never complained
    wala lila hawak banssa
    and i won't forget your love even for one night
    ana kolli keda melki hawak
    i'm all your love's property
    hayat albi wkoulli mouna
    ma'aak omri ma'oltil ah
    wala lila hawak banssa
    ana kolli keda melki hawak

    ah ah
    ah ah
    ah ah
    ah ah
    ah ah
    ah ah

    aeni techoufak albi your'oss mel gharam hawalik
    when my eyes see you my heart dances of joy around you
    tegi aenik fe aenaya tela'ini maksoufa
    our eyes meet and you'll find out that i'm feeling shy
    men youm lou'ana wlennahar wana bafakar fiiik
    fsince the day we met i keep think about you day and night
    men youm machouftak ya habibi we alik malhoufa
    i've been crazy about you wen i saw you

    refrain

    **********

    refrain

    **********
    ah ah
    ah ah
    ah ah

    refrain

    ah ah
  11. bellydancer_d said:

    Default

    haai dear larosa..
    could you translate this song for me..
    kiss,,

    Masaebtesh Aleek:

    Mas3ebtesh 3aleek, mas3ebtesh 3aleek
    Lamma geetlak youm bakeet wala lamma 3aleek nadeet
    Wala lamma ktir shakeet ilba3d leek
    Lamma 2olt ini hawet we ini fe ba3dak 2aseet
    Wala lamma entaheet 2odam 3ineek
    Mas3ebtesh 3aleek
    x2
    Yaah lildaraga dy tba3ed 3ady we tewada3ni
    Yaah keda besholah mesh ma32oola inta tba3ni
    x2
    Dmoo3i mahazitaksh gera7y mahamitaksh
    Ma32ool youm lamma edee3 yeb2a bedeek
    x2
    Mas3ebtesh 3aleek
    Lamma geetlak youm bakeet wala lamma 3aleek nadeet
    Wala lamma ktir shakeet ilba3d leek
    Lamma 2olt ini hawet we ini fe ba3dak 2aseet
    Wala lamma entaheet 2odam 3ineek
    Mas3ebtesh 3aleek
    Lamma geetlak youm
  12. celine said:

    Default

    Hi larosa ..
    I'm looking for the translation of Nawal Al Zoghby - Leih Moshta2a
    in engliche and arabic

    Tnx
  13. celine said:

    Default

    hi larosa

    2 u have the album of khalas same7t of Nawal el Zoughbi
    in arabic and engliche lyrics

    Tnx
  14. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    here is it bellydancer d

    Masaebtesh Aleek:

    Mas3ebtesh 3aleek, mas3ebtesh 3aleek
    wasn't i enough pathetic to you
    Lamma geetlak youm bakeet wala lamma 3aleek nadeet
    when i came to you one day crying and when i called you
    Wala lamma ktir shakeet ilba3d leek
    or when i complained a lot about you being away from me
    Lamma 2olt ini hawet we ini fe ba3dak 2aseet
    when i told that i loved and that i was suffering away from you
    Wala lamma entaheet 2odam 3ineek
    or when i ended in front of your eyes
    Mas3ebtesh 3aleeki
    i wasn't pathetic enough to you
    x2
    Yaah lildaraga dy tba3ed 3ady we tewada3ni
    oooh, to that leve that dating me and you're abscense are normal to you !
    Yaah keda besholah mesh ma32oola inta tba3ni
    ooh ,it's not possible that you're betraying me simply

    x2
    Dmoo3i mahazitaksh gera7y mahamitaksh
    my tears didn't move you?my sorrows didn't matter for you?
    Ma32ool youm lamma edee3 yeb2a bedeek
    is it possible that when i get lost one day ,it would be you (that lost me)
    x2
    mas3ebtesh 3aleek
    wasn't i enough pathetic to you
    Lamma geetlak youm bakeet wala lamma 3aleek nadeet
    when i came to you one day crying and when i called you
    Wala lamma ktir shakeet ilba3d leek
    or when i complained a lot about you being away from me
    Lamma 2olt ini hawet we ini fe ba3dak 2aseet
    when i told that i loved and that i was suffering away from you
    Wala lamma entaheet 2odam 3ineek
    or when i ended in front of your eyes
    Mas3ebtesh 3aleeki
    i wasn't pathetic enough to you
  15. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    for celine

    sorry it's not complete i promise i'll transliterate later ok?


    ليه مشتاقه
    leeh moshta'a
    أنا ليه مشتاقه لك انا ايه غيرلى حالى
    ana leeh moshta'a leek ana eeh ghyara hali
    منك جرالى انا مالى بيك
    menak jarali ana mali bik
    من شوقى ومن حنينى
    men shou'i w men hanini
    انا ليه منمتش عينى انا ليه حبك مالينى
    ana leeh manamatsh ini ana leeh hobak malini
    انا روحى فيك
    ana roohi feek
    ياة دا الشوق الى انا حساه
    yah da shoo' elli ana hassah
    وغرامى الى انا عايشاه
    w gharami elli ana ayshah
    خلانى ادوب فى هواة باحساسى
    khalani adoob fi hawah bi ehsasi
    ليه قلبك شغلنى وغاب
    leeh albi shaghalni we ghab
    وعذابك دا احلى عذاب
    we azabak da ahla azab
    انا قلبى فى غرامك داب وبيقاسى
    ana albi fi ghramak dab we bi asi
    خدتنى من العالم والدنيا
    khdteni men el alam we donya
    روحت فى ثانيه حبيبى معاك
    roht fi thanya habibi ma3ak
    نفسى اغمض عينى وافتح
    nefsi aghmad ini wafatah
    الاقيك جمبى واعيش وياك
    ala eek gambi we a'eesh wayyak

    تيجى منك
    tegi mennak

    هقولك ايه وانا ليه هقولك مدام وصلك
    ha ollak eeh wana leeh ha ollak madam wesellak
    بالذمه مين الى يقولها
    bedhemma min elli y'olha
    اصول تقولهالى انت الاول
    asul te olhali enta el awal
    وقول وطول وبرحتى بقى لو هقبلها
    wa ool wa tool we brahti ba'a law ha'lebha
    تيجى منك وازاى تيجى منى انا
    tegi mennak wezzay tegi meni ana
    دى الواحدة بتستنى وبالسنه
    di el wahda b testanna we bessana
    يتقالها لو كلمه حنينه من الى بتحبه وعايزاة
    yet'alha law kelma henyina me elli thebou we ayzah
    انا مش ممانعه التقل صانعه

    بس انت اوعى تفهمنى غلط
    bas enta ew'a tefhamni ghalat
    انا دا انا بهواك
    ana da ana bahwak
    انا عايزة احس انك بتتعب وعليا تصعب
    ana ayza ahess ennak bi tetab we alay tes'ab
    ساعتها هطمن وياك
    sa'etha hattammen wayyak


    خلاص سامحت
    khalas sameht

    النهاردة خلاص سامحت
    ennahrda khalas sameht
    النهاردة خلاص نسيت
    ennahrda khalas nesit
    كل ليله فيك سرحت
    kolli lila feek saraht
    قلبى كان بيقول ياريت
    kalbi kan bi y'ool ya rit
    لو تيجينى تانى تيجى بين احضانى
    la tegini tani tigi bin ahdhani
    هنسى بيك احزانى وانسى انى قاسيت
    hansa beek ahzani wansa enni asit
    ياما عدوا ليالى صعب جدا حالى
    yama addu el layali sa'b geddan hali
    طول ماجيتلى ياغالى
    tool ma getli ya ghali
    جيت فى حضنى بكيت
    git fi hodhni bakeet
    مش مهم ان انت روحت
    mosh muhim in enta roht
    مش مهم ان انت روحت
    mosh muhim in enta roht
    المهم ان انت جيت
    el mohim en enta git
    شوق وحيرة ونار بجد
    shoowe heera we nar be gad
    كان دا فيه وما اشتكيت
    kan da feeh we ma eshtakeet
    كنت بحلم بيك رجعت
    konte bahlam beek rege't
    واصحى اقول انا ليه صحيت
    was'ha a ool ana leeh sehit


    قلبى أساله
    albi es'aloo
    قلبى اساله منك ايلو
    albi es'aloo mennak eloo
    الا غرامك ما ايلو
    elli gharamk ma eloo
    وعلى ايش تزعل هالدنيا
    we ala eesh tez'al ha donya
    وهيك اوعا يزعلوا
    we heek ewa yezaloo
    تعبان قلبى مطرحك زعلان بدى فرحك
    والى بيفكر يجرحك برتاح منوه وبقتلوة
    تمرق سنين بعدك سنين
    كل العمر حدك حلو
    اديش حبيتك انا بعدوا غرامى باوله
    الهوا وعمايله
    من الهوا وعمايله
    واللى سنين بحايله
    دا الى انا قلبى شايله
    ودا قلب ولا حن فى يوم
    ياما ليل جرالى ولا دارى انشغالى
    بينام باليالى وعيونى ولا شافت نوم
    حنن قلبه ياهوا كنا سوا
    ويسيبنى ليه
    يوم فى بعادة بميت سنه
    مشتاقة انا وحشانى عنيه
    روح وقوله ياهوا انه حبيبه مستنى
    روحله ياشوق وقوله ع الى جرالى كله
    الى انا فيه وصله ولا خلاص انا مش ع البال
    اشواقى الى فيا صعب تهون عليا
    دا حبيبى وعنيا مهما بعادة عليا انا طال
    لو كان
    لو كان قلبك عليه حس بيا
    حبيبى ساكت ليه
    زعلان لمنى وعاتبنى
    ليه سايبنى قول هتكسب ايه
    معقول من غلطه تنسى
    حبنا ولياليه
    دى سنين حلوة فى حياتى وذكرياتى كلها وياك
    لو كان بعدك نصيبى ياحبيبى مستحيل انساك
    فى عنيك احلام خادتنى علمتنى معنى انى اعيش
    وازاى دلوقتى تنسى طيب اقسى بس متبعنيش
    وخلاص انا خادت بالى بس متيبنيش
    ما تسأل عليا
    ماتسال عليا ماتخلى فى قلبك شوق
    ماتنزل شوية ماتبصش كدة من فوق
    ياما بحايل فيك وانت ولا يوم بتحس
    كل ما اقرب ليك انت بتعاند بس
    يالى محيرنى معاك قولى اعمل ايه وياك
    امتى هتسال عليا ؟
    اعمل مابدالك ياحبيبى اعمل مابدالك
    مش هفضل اقولك ياحبيبى انا محتاجه لك
    دا الوقت بينسى والبعد بيقسى
    خايفه عليك منك ياحبيبى خد بالك
    خليك على راحتك ياحبيبى مش فارقه معاايا
    مانا اصل فى حبك ياحبيبى اتحملت كفايه
    ايام وبتعدى بتجيب وبتودى
    احترت فيك وانت ولا فى بالك
    شو هالقلب
    راح اعمل حالى مسمعتك لو اسمع راحت وودعتك
    لو فيك تبيع حرام يضيع هيك الهوا
    تعرف شو معنى الى حكيتوة
    لو تعرف ماكنت حكيتوة
    بتقلى نغيب يومين نغيب نرجع سوا
    شو هالقلب الى عندك لو فى عندك قلب يحس شوية
    انت بتعرفنى انى بعدك عنى بموت شوية شوية
    مضطلعش مرة بعيونك بقشع خوفى وانرى جنونى
    قلبى المشتاق مش حمل فراق ضللك معى
    بيهون عليك تعزبنى بدك يخلص عمرى يعنى صير بلا روح لما بتروح
    تقلى ارجعى

    شو هالقلب الى عندك لو فى عندك قلب يحس شوية
    انت بتعرفنى انى بعدك عنى بموت شوية شوية
  16. LaaSemaa's Avatar

    LaaSemaa said:

    Default

    Hii all yaa
    I've found this translation in a other page but can someone tell me it is a true translation ??? and can someone tell me what he/she does mean when they write = [her] in some senteces??

    Sawah, wana mashee layalee ///Vagabond, I'm walking all night
    Sawah, walla daree bhalee ///Vagabond, not knowing what I'm doing
    Sawah, meil for-a ya ghalee ///Vagabond, and the separation, oh my dear
    Sawah, eih elee garalee ///Vagabond, what has happened to me?
    Weisneen /// And years

    Weisneen wana dayeib bsho' wei haneen///years, and I'm melting in loneliness and tenderness
    Ayeiz a-araf bass taree-u meinein///I want to know just where is his [her] road

    Wein laakom habibee, saleimulee alei///And if you see my beloved, say "Hello" to him[her]
    Tameinuneel asmaranee, amla eil el ghorba fee///Reassure me: how is my brown-looking girl doing so far away
    Last edited by LaaSemaa; 02-04-2008 at 07:42 AM.
  17. rasha's Avatar

    rasha said:

    Wink sawah

    Sawah, wana mashee layalee : I'm walking all night
    Sawah, walla daree bhalee :not knowing what I'm doing
    Sawah, meil for-a ya ghalee : and the separation, oh my dear
    Sawah, eih elee garalee : what has happened to me?
    Weisneen :And years

    Weisneen wana dayeib bsho' wei haneen:years, and I'm melting in loneliness and tenderness
    Ayeiz a-araf bass taree-u meinein:I want to know just where is his road

    Wein laakom habibee, saleimulee alei:And if you see my beloved, say "Hello" to him
    Tameinuneel asmaranee, amla eil el ghorba fee: Reassure me: how is my brown-looking girl doing so far away

    i don'y know what (her) means in the senteces but it's the right traslation
    صحيح دروبي عنك بعيده واتصالاتي مو عديده بس وحياه لي خلقك محبتك بقلبي اكيده
  18. LaaSemaa's Avatar

    LaaSemaa said:

    Default

    Quote Originally Posted by rasha View Post
    Sawah, wana mashee layalee : I'm walking all night
    Sawah, walla daree bhalee :not knowing what I'm doing
    Sawah, meil for-a ya ghalee : and the separation, oh my dear
    Sawah, eih elee garalee : what has happened to me?
    Weisneen :And years

    Weisneen wana dayeib bsho' wei haneen:years, and I'm melting in loneliness and tenderness
    Ayeiz a-araf bass taree-u meinein:I want to know just where is his road

    Wein laakom habibee, saleimulee alei:And if you see my beloved, say "Hello" to him
    Tameinuneel asmaranee, amla eil el ghorba fee: Reassure me: how is my brown-looking girl doing so far away

    i don'y know what (her) means in the senteces but it's the right traslation

    Okay hehe Thanks a million for help Rasha
  19. rasha's Avatar

    rasha said:

    Default

    your welcome
    صحيح دروبي عنك بعيده واتصالاتي مو عديده بس وحياه لي خلقك محبتك بقلبي اكيده
  20. yasmeena's Avatar

    yasmeena said:

    Default Nawal al zoughbi

    salut
    Qui aurait les paroles du nouvel album de Nawal al Zoughbi en arabe (english font) et en anglais svp?
    Notamment la chanson albi s2alou
    Merci