Plz translate into english "La Pared" by Shakira

Thread: Plz translate into english "La Pared" by Shakira

Tags: None
  1. dbn126 said:

    Default Plz translate into english "La Pared" by Shakira

    Can anyone please translate these lyrics into English? It is so beautiful.

    Eres como una predicción de las buenas
    Eres como una dosis alta en las venas
    Y el deseo gira en espiral
    Porque mi amor por ti es total
    Y es para siempre
    Después de ti la pared
    No me faltes nunca
    Debajo el asfalto
    Y mas abajo estaría yo
    Después de ti la pared
    No me faltes nunca
    Debajo el asfalto
    Y mas abajo estaría yo
    Sin ti
    Eres la enfermedad y el enfermero
    Y ya me has convertido
    En tu perro faldero
    Sabes que sin ti
    Ya yo no soy
    Sabes que a donde vayas voy
    Naturalmente
    Después de ti la pared
    No me faltes nunca
    Debajo el asfalto
    Y mas abajo estaría yo
    Después de ti la pared
     
  2. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    You are like one of those predictions that come true
    you are like an overdose in my veins
    and the desire spins in a spiral
    because my love for you is total
    and eternal
    After you, the wall,
    don't you ever go
    underneath, the asphalt
    and underneath it myself
    After you, the wal,l
    don't you ever go
    underneath, the asphalt
    and underneath it myself
    without you
    You are the illness and the cure
    and you have made
    a puppet of me
    you know that without you
    I simply don't exist anymore
    you know that I'll go wherever you go
    obviously
    After you, the wall,
    don't you ever go
    underneath, the asphalt
    and underneath it myself
    after you, the wall.

    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  3. Aya's Avatar

    Aya said:

    Default

    Hey, I have a slightly different take on these although Citlalli's were I'm sure the best.

    Eres como una predicción de las buenas
    (You are like one of the predictions, the good ones)

    Eres como una dosis alta en las venas
    (You are like a shot straight to the vein)

    Y el deseo gira en espiral
    (And the desire spins in a spiral)

    Porque mi amor por ti es total
    (Because my love for you is total)

    Y es para siempre
    (And it's forever)

    Después de ti la pared
    (After you, there's a wall)

    No me faltes nunca
    (Don't let me be without you)

    Debajo el asfalto
    (I'm underneath the asphalt)

    Y mas abajo estaría yo
    (And even further down I'd be)

    Después de ti la pared
    (After you, there's a wall)

    No me faltes nunca
    (Don't let me be without you)

    Debajo el asfalto
    (I'm under the asphalt)

    Y mas abajo estaría yo
    (And even further down I'd be)

    Sin ti
    (Without you)

    Eres la enfermedad y el enfermero
    (You are my sickness and you are my nurse)

    Y ya me has convertido
    (And already, you have turned me)

    En tu perro faldero
    (Into your faithful dog)

    Sabes que sin ti
    (You know that without you)

    Ya yo no soy
    (I no longer exist)

    Sabes que a donde vayas voy
    (You know that where you go, I go)

    Naturalmente
    (Naturally)

    Después de ti la pared
    (After you, there's a wall)

    No me faltes nunca
    (Don't let me be without you)

    Debajo el asfalto
    (I'm underneath the asphalt)

    Y mas abajo estaría yo
    (And even further down I'd be)

    Después de ti la pared
    (After you, there's a wall)

    No me faltes nunca
    (Don't let me be without you)

    Debajo el asfalto
    (I'm under the asphalt)

    Y mas abajo estaría yo
    (And even further down I'd be)

    Sin ti
    (Without you)
     
  4. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Hi Aya! I really like your translation... thanks for sharing it with us
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  5. Aya's Avatar

    Aya said:

    Default

    I love how you translated yours, I liked how you made it more understandable in English the line "Y ya me has convertido en tu perro faldero" into "and you have made a puppet of me". I think it's more effective, and conveys a better meaning in English than perro faldero
     
  6. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Gracias... a mi me gustó en especial eso de "like a shot straight to the vein" ... cambiando de tema, te recomendaría que eches un vistazo en www.arabiclyrics.net para las canciones de Amr Diab que andas buscando; intenté ponerte una liga en la sección de Arabe, pero no sé porque mi pc tiene ahorita problemas en accesar esta página

    Saludos, Ana María
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  7. Aya's Avatar

    Aya said:

    Default :d

    awww gracias! Me has ayudado mucho!
     
  8. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    ¡Eso espero! Me encanta la música árabe y sé lo dificil que es a veces conseguir las letras y traducciones.

    Cuidate! Saludos
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
     
  9. dbn126 said:

    Red face Gracias!

    Thank you so much for the beautiful translations. Nikki
     
  10. OhhBellaa said:

    Default La Pared English Translation

    Eres como una predicción de las buenas
    -You are like a good weather forecast
    Eres como una dosis alta en las venas
    - You are like a straight shot to the veins
    Y el deseo gira en espiral
    - And the lust spins in a spiral
    Porque mi amor por ti es total
    -Because my love for you is total
    Y es para siempre
    -And is forever.

    Después de ti la pared
    After you, there's a wall.
    No me faltes nunca
    - Dont ever let me be without you
    Debajo el asfalto
    -Beneath the asphault
    Y mas abajo estaría yo
    - And even more down I would be

    Sin ti
    - Without you

    Eres la enfermedad y el enfermero
    - You are the sickness and the cure
    Y ya me has convertido
    -And you;ve already turned me
    En tu perro faldero
    - Into your lapdog
    Sabes que sin ti
    - You know that without you
    Ya yo no soy
    - I no longer exist
    Sabes que a donde vayas voy
    - You know that whereever you go, I go
    Naturalmente
    - Naturally