can someone translate it for me ??
Allé circulasion agoch adroa
ahlen bikom encore unfoua
Allé circulasion agoch adroa
toule mon encore unfoua
can someone translate it for me ??
Allé circulasion agoch adroa
ahlen bikom encore unfoua
Allé circulasion agoch adroa
toule mon encore unfoua
It's not written correct by my opinion ...
Okay but. can it be spanish?? It's some sentece from the song Mahlea From medina
I think it's arabian. I mean the song. Although some of the words it seems to be french. Maybe someone from France or someone with more knowledge in the language could translate it. Sry
It's not Spanish, that's for sure. I agree with Stela, some words are French and some look very Arabic... maybe it's Darija... I think there are a couple of Moroccan members in the forum, so it may come useful to post this in the Arabic section.
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
citlalli I thought the same thing and "aller" means "walk", Allé could be some past form of the verb, circulation - that's walk around, but next line is difficult. I can't find the words. And what's happening:
Walked around left straight
???......???
Walked around left straight
everybody again one more time
Thanks for help both
I'll send it to the arabic forum maybe they can
Yeah dear Stela... I know what you mean..."ahlen bikom" doesn't ring any bells in my head either... sounds Arabic to me... I'll let you know if I manage to find out what it could mean...
Greetings!
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
ohhhh... hello!!! I hadn't seen you were around dear LaaSemaa
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
Allé circulasion agoch adroa
ahlen bikom encore unfoua
Allé circulasion agoch adroa
toule mon encore unfoua
ok, if you read that in French with an african accent it means (in French)
Allez, circulation ŕ gauche, ŕ droite
Allez ?? encore une fois
Allez circulation ŕ gauche ŕ droite
tout le monde encore une fois
could be some creole
but as I understand it, once translated in English, that will be
Come on, trafic on the left, on the right
Come on, ?? one more time
Come on, trafic on the left, on the right
Everybody one more time