Petros Gaitanos

Thread: Petros Gaitanos

Tags: None
  1. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default Petros Gaitanos

    http://www.youtube.com/watch?v=hTHWxApSRxc


    Στίχοι: Παραδοσιακό
    Μουσική: Παραδοσιακό
    Εκτελέσεις: Γιάννης Πάριος || Άλκηστις Πρωτοψάλτη || Πέτρος Γαϊτάνος

    Σ' αγαπώ
    σ' αγαπώ γιατί είσαι ωραία
    σ' αγαπώ γιατί είσαι ωραία
    σ' αγαπώ γιατί είσαι εσύ

    Αγαπώ
    αγαπώ κι όλο τον κόσμο
    αγαπώ κι όλο τον κόσμο
    γιατί ζεις κι εσύ μαζί

    Το παρα
    το παράθυρο κλεισμένο
    το παράθυρο κλεισμένο
    το παράθυρο κλειστό

    Άνοιξε
    άνοιξε το ένα φύλλο
    άνοιξε το ένα φύλλο
    την εικόνα σου να δω


    I love you
    I love you because you are beautiful
    I love you because you are beautiful
    I love you because you are you

    I love
    I love the whole world
    I love the whole world
    because you are alive within it

    You win-
    your window which is closed
    your window which is closed
    your window which is shut

    Open
    open one pane of it
    open one pane of it
    let me see your image


    filakia susi
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  2. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    I LOVE it!!!
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  3. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    Quote Originally Posted by maria_gr View Post
    I LOVE it!!!
    yes, like me could hear it nonstopp!

    susi
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  4. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    An thimisis to oneiro mou

    Στην αγκαλιά μου απόψε σαν άστρο κοιμήσου
    δεν απομένει στον κόσμο ελπίδα καμιά
    τώρα που η νύχτα κεντά με φιλιά το κορμί σου
    μέτρα τον πόνο κι άσε με μόνο στην ερημιά

    In my embrace tonight without astro you sleep
    it does not remain in the world hope no one
    now that the night … with friendship your body
    metres the pain and leave only in sequestation


    Aν θυμίσεις μ’ ένα τραγούδι του δρόμου
    να ’ρθεις όνειρό μου θείς τ’ όνειρό μου, σε περιμένω να ’ρθείς
    το καλοκαίρι που λάμπει τ’ αστέρι με φως να ντυθείς
    με φως να ντυθείς

    If you remind with a song of street
    When you find my dream … to my dream, you I wait for it coming
    the summertime that shines to a star with light you get dressed itself
    with light you get dressed itself


    ohhhhhhhhhhh those songs...one day they'll kill me

    http://www.youtube.com/watch?v=L7W_s...eature=related

    susi
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  5. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    Ανάθεμά σε

    Θαλασσινός Παντελής



    Σ’ έχω ώρες-ώρες μα το θεό
    τόσο πολύ ανάγκη
    πού τρέχουν απ’ τα μάτια μου
    θάλασσες και πελάγη

    Στείλε ένα γράμμα μια συλλαβή
    αν έχεις τον θεό σου
    πού κρέμομαι απ’ τα χείλη σου
    κι είμαι στο έλεος σου

    Ανάθεμά σε, δε με λυπάσαι
    πού καίγομαι και λιώνω
    πού μ’ έκανες και σ’ αγαπώ
    και τώρα μαραζώνω

    Κλειδώθηκαν οι σκέψεις μου
    μες του μυαλού τα υπόγεια
    αχ πόσα θέλω να σου πω
    μα δεν υπάρχουν λόγια

    Ανάθεμά σε, δε με λυπάσαι
    πού καίγομαι και λιώνω
    πού μ’ έκανες και σ’ αγαπώ
    και τώρα μαραζώνω

    πού μ’ έκανες και σ’ αγαπώ
    και τώρα μαραζώνω...


    http://www.youtube.com/watch?v=xRZTW...eature=related

    time to meet my friend again, I suppose the desire to meet him, and being impossible cause we are apart from each other causes such issues, like listening sentimental songs

    susi
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  6. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    Mou exis kani ti Zoi...

    δεν μπωρω να βρισκω το λυρικς απο αυτο το τραγουδι.

    κανενα ειναι εδω να με βοιθισεις?


    φιλακια
    Ζουζη
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  7. dya said:

    Default

    This one?

    Μου 'χεις κάνει τη ζωή μου κόλαση -- Γιάννης Πάριος

    Πόσο σ' αγαπώ
    πόσο σ' αγαπώ
    σου το λέω και πονάω
    πόσο σ' αγαπώ

    Πόσο σ' αγαπώ
    πόσο σ' αγαπώ
    σε αγγίζω και σκορπάω
    πόσο σ' αγαπώ

    Μα εσύ μ' εκμεταλλεύτηκες
    καθόλου δε με σκέφτηκες
    τον λόγο σου δεν κράτησες
    κουρέλι με κατάντησες εσύ

    Μου 'χεις κάνει τη ζωή μου κόλαση
    θα σου φύγω και θα φταις για όλα εσύ
    μου χεις κάνει τη ζωή μου δύσκολη
    κι όμως σ' αγαπάω ακόμα πιο πολύ

    Πόσο σ' αγαπώ
    πόσο σ' αγαπώ
    μου χρωστάς
    και σου χρωστάω
    πόσο σ' αγαπώ


    and translation from stixoi:

    how much i love you
    how much i love you
    i tell it to you and i hurt
    how much i love you

    how much i love you
    how much i love you
    i tuch you and i fall apart
    how much i love you

    but you took advantage of me
    you don't even think about me
    you did't keep your promise
    you made me a rag

    you have made my life hell
    i will leave you and you will be guilty for everything
    you have made my life difficult
    but i still love you even more

    how much i love you
    how much i love you
    you are indepted to me
    and i am indepted to you
    how much i love you
     
  8. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    yes, this is the song

    many kisses to you


    filakia
    susi
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  9. dya said:

    Default

    I'm glad I helped you

    And I take the opportunity to say that I'll be off for a few days: going on holiday!

    I hope everything is all right for you, Susi

    Talk to you when I come back
     
  10. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    I hope so too, cause I had big problems yesterady, and so I am back in athens now.

    will see what the next days will happen with job, appartment and so on.

    enjoy your holidays dya mou

    filakia
    susi
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  11. bogazici86's Avatar

    bogazici86 said:

    Default

    I discovered these beautiful songs thanks to you, thank you so much. I liked "mou 'xeis kanei ti zoi mou kolasi" kai "s'agapo" most
    *Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises-----
     
  12. blue velvet's Avatar

    blue velvet said:

    Default

    Quote Originally Posted by bogazici86 View Post
    I discovered these beautiful songs thanks to you, thank you so much. I liked "mou 'xeis kanei ti zoi mou kolasi" kai "s'agapo" most

    και εγω

    Φιλακια
    Ζουζη
    αν ο Θεός δεν είναι Έλληνας, τότε γιατί είναι μπλέ και άσπρος ο ουρανός;
     
  13. JeanneDarc said:

    Default

    Quote Originally Posted by dya View Post
    This one?

    Μου 'χεις κάνει τη ζωή μου κόλαση -- Γιάννης Πάριος

    Πόσο σ' αγαπώ
    πόσο σ' αγαπώ
    σου το λέω και πονάω
    πόσο σ' αγαπώ

    Πόσο σ' αγαπώ
    πόσο σ' αγαπώ
    σε αγγίζω και σκορπάω
    πόσο σ' αγαπώ

    Μα εσύ μ' εκμεταλλεύτηκες
    καθόλου δε με σκέφτηκες
    τον λόγο σου δεν κράτησες
    κουρέλι με κατάντησες εσύ

    Μου 'χεις κάνει τη ζωή μου κόλαση
    θα σου φύγω και θα φταις για όλα εσύ
    μου χεις κάνει τη ζωή μου δύσκολη
    κι όμως σ' αγαπάω ακόμα πιο πολύ

    Πόσο σ' αγαπώ
    πόσο σ' αγαπώ
    μου χρωστάς
    και σου χρωστάω
    πόσο σ' αγαπώ

    Can you find for me that songs lyrics in latin alphabet pls???
     
  14. dya said:

    Default

    Here you are

    Μου 'χεις κάνει τη ζωή μου κόλαση -- Γιάννης Πάριος
    Mou 'xeis kanei ti zoi mou kolasi--Giannis Parios

    Πόσο σ' αγαπώ
    Poso s'agapo
    πόσο σ' αγαπώ
    Poso s'agapo
    σου το λέω και πονάω
    sou to leo kai ponao
    πόσο σ' αγαπώ
    Poso s'agapo

    Πόσο σ' αγαπώ
    Poso s'agapo
    πόσο σ' αγαπώ
    Poso s'agapo
    σε αγγίζω και σκορπάω
    se aggizo kai skorpao
    πόσο σ' αγαπώ
    Poso s'agapo

    Μα εσύ μ' εκμεταλλεύτηκες
    ma esi m'ekmetalleutikes
    καθόλου δε με σκέφτηκες
    Kathoulou de me skeftises
    τον λόγο σου δεν κράτησες
    Ton logo sou den kratises
    κουρέλι με κατάντησες εσύ
    Koureli me katantises esi

    Μου 'χεις κάνει τη ζωή μου κόλαση
    Mou 'xeis kanei ti zoi mou kolasi
    θα σου φύγω και θα φταις για όλα εσύ
    Tha sou figo kai tha ftais gia ola esi
    μου χεις κάνει τη ζωή μου δύσκολη
    Mou 'xeis kanei ti zoi mou diskoli
    κι όμως σ' αγαπάω ακόμα πιο πολύ
    Ki omos s'agapao akoma pio poli

    Πόσο σ' αγαπώ
    Poso s'agapo
    πόσο σ' αγαπώ
    Poso s'agapo
    μου χρωστάς
    Mou xrostas
    και σου χρωστάω
    kai sou xrostao
    πόσο σ' αγαπώ
    Poso s'agapo
     
  15. JeanneDarc said:

    Default

    thank youuu........
     
  16. sushiko's Avatar

    sushiko said:

    Default

    My best friend here in Israel - Loves this song as do I
    S' agapo giati eisai oraia

    I have found some ref. to it here! Thank you....

    I would like to translate it to Hebrew for him for a surprise
    and I am looking for some help because in Hebrew it would
    have to be Gender specific -- But I DONT know if it refers to a man or woman in the original thank you efharisto poli *in advance!!
     
  17. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    It refers to a woman. For a man it would be s' agapo giati eisai oraios
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  18. sushiko's Avatar

    sushiko said:

    Default

    Amazing efharisto poli maria ise apistefti
     
  19. sushiko's Avatar

    sushiko said:

    Default

    I have a questin regarding this song "σ' αγαπώ γιατί είσαι ωραία"

    in my attempt to translate it to Hebrew - I stumbled upon a question?


    Το παρα -- you win

    does "Το παρα" also mean "production" and does "παρα" mean despite??
    if so how does one get "you win" from this then?? sorry i'm just a little confused about it! would love an explanation

    thanks
     
  20. dya said:

    Default

    Quote Originally Posted by sushiko View Post

    Το παρα -- you win

    does "Το παρα" also mean "production" and does "παρα" mean despite??
    if so how does one get "you win" from this then?? sorry i'm just a little confused about it! would love an explanation
    So, that particular standza looks like this:
    Το παρα
    το παράθυρο κλεισμένο
    το παράθυρο κλεισμένο
    το παράθυρο κλειστό


    Το παρα is just half of the word το παράθυρο
    You don't translate it, you simply "cut" the Hebrew equivalent of το παράθυρο in half. That's why, in english, the translation looks like this:

    The win
    The window is closed
    etc

    I hope things are clear now