lyrics: Ali Çınar
music: Ahmet Kaya
streaming audio
Tedirgin
uneasy
Sarı sıcak yazılar uzak
Dost uzanan eller uzak
Karanlıklar kurmuş tuzak
Benim sonum dünden belli
yellow hot writings are far away
the hands reaching out friendly are far away
darkness has set up traps
my end is already obvious (literally, obvious from yesterday)
Haramiler sarmış yolumu
Güvercinler muhbir uçar
Telden tele fermanım gider
Benim sonum dünden belli
bandits have blockaded my road
pigeons fly as informers
my order goes from wire to wire (ie, order for my arrest, or worst, order to kill me)
my end is already obvious
Gözlerim dolar kan sanırım
Betonlar boğar nefessiz kalırım
Şahidim yoktur, perdeler örtük
İnanamazsın, ağlarsın
my eyes fill, i think it's blood
concretes choke, i remain breathless
i have no witness, the curtains are lowered
you cannot believe, you cry
Geceler mi sen, ben mi yorgunum
Mermiler mi sen, ben mi yangınım
Düşlerim tutsak, yüreğim sürgün
İçimde bir çocuk tedirgin
are the nights you or am i tired
are the bullets you, or am i the fire
my dreams are captive, my heart in exile
a child inside me is uneasy
Suskunum, vurgunum, tedirginim ben
Haylanmaz, uslanmaz, tedirgin
i'm reticent, smitten, uneasy
undriven, incorrigible, uneasy (*)
Dağlarda kar yollar uzak
Yar belinden kollar uzak
Hasımlarım kurmuş tuzak
Benim sonum dünden belli
snow on mountains, roads are far away
hands from around the waist of the beloved are far away
my enemies have set up traps
my end is already obvious
Müfrezeler sarmış yolumu
Menekşeler solgun açar oy
Dilden dile fermanım gider
Benim sonum dünden belli
troops have blockaded my road
violets open wilted
my order goes from tongue to tongue
my end is already obvious
Gözlerim dolar kan sanırım
Betonlar boğar nefessiz ağlarım
Şahidim yoktur, perdeler örtük
İnanamazsın, ağlarsın
---
(*) haylanmaz: tdk dictionary doesn't list this word but it does list "haylamak", meaning "to shout a horse as 'hay!, hay!' to drive him while ploughing." so "haylanmak" may mean "to be driven by someone else's urges"