Bir Ayrilik Sarkisi-Ibrahim Taltlises !

Thread: Bir Ayrilik Sarkisi-Ibrahim Taltlises !

Tags: None
  1. Montserrat said:

    Wink Bir Ayrilik Sarkisi-Ibrahim Taltlises !

    Good evening! Merhaba Can someone translate this song from Ibrahim Talises??



    - Bir Ayrilik Sarkisi


    Ayrılıktan yana kaç şarkı varsa
    Hepsini bu akşam çal benim için
    Tüm zarar ziyanın hesabı bende
    Birkaç sitem daha kal benim için
    Pişmanlık duyup da bir gün anarsan
    Nerdeyim,nasılım diye sorarsan
    Pişmanlık duyup da bir gün ararsan
    Nerdeyim nasılım beni sorarsan
    Bir ayrılık şarkısı seç
    Sessizce çal benim için
    Yüreğin ellerinde
    Öylece kal benim için
    Aynanın karşısına geç
    Yüzüne bak benim için
    Eğer ki ağlıyorsan
    Bu yaşlar bizim için
    Bende emanetin her neyin varsa
    Al da mabet'imi yıkıp benim için
    Böyle paramparça yaşamaktansa
    Kalbime bir kurşun sık benim için
    Pişmanlık duyup da bir gün anarsan
    Nerdeyim,nasılım diye sorarsan
    Pişmanlık duyup da bir gün ararsan
    Nerdeyim, nasılım beni sorarsan
    Bir ayrılık şarkısı seç seç...
    Sessizce çal benim için
    Yüreğin ellerinde
    Öylece kal benim için
     
  2. LaaSemaa's Avatar

    LaaSemaa said:

    Default

    - Bir Ayrilik Sarkisi/ a seperation song


    Ayrılıktan yana kaç şarkı varsa/ how much songs there are about seperation
    Hepsini bu akşam çal benim için/ play them all tonight for my sake
    Tüm zarar ziyanın hesabı bende/ every damages the costs to me (so he means that - he'll pay for every damages she made)
    Birkaç sitem daha kal benim için/ a few reproach more stay for my sake
    Pişmanlık duyup da bir gün anarsan/ if you feel regret one day and remain (me)
    Nerdeyim,nasılım diye sorarsan/ if you ask where i am, how i am
    Pişmanlık duyup da bir gün anarsan/ if you feel regret one day and remain (me)
    Nerdeyim nasılım beni sorarsan/ where i am, how i am if you ask about me
    Bir ayrılık şarkısı seç/ choose a seperation song
    Sessizce çal benim için/ play it slowly for my sake
    Yüreğin ellerinde/ your heart in in your hands
    Öylece kal benim için/ just stay in that way for my sake
    Aynanın karşısına geç/ stay in front of the mirror
    Yüzüne bak benim için/ look at your face for my sake
    Eğer ki ağlıyorsan/ even if you cry
    Bu yaşlar bizim için/ is the tears for us
    Bende emanetin her neyin varsa/ if you have entrust or anything with me
    (emanet etmek, to entrust (someone, something) to, put (someone, something) in the care of.)
    Al da mabet'imi yıkıp benim için/ (sorry I couldnt translate this senctence)
    Böyle paramparça yaşamaktansa/ than live as broken to smithereens
    Kalbime bir kurşun sık benim için/ shoot a bullet into my heart for my sake
    Pişmanlık duyup da bir gün anarsan/ if you feel regret one day and remain (me)
    Nerdeyim,nasılım diye sorarsan/ if you ask where i am, how i am
    Pişmanlık duyup da bir gün anarsan/ if you feel regret one day and remain (me)
    Nerdeyim nasılım beni sorarsan/ where i am, how i am if you ask about me
    Bir ayrılık şarkısı seç seç... / choose choose a seperation song
    Sessizce çal benim için/ play it slowly for my sake
    Yüreğin ellerinde/ your heart in in your hands
    Öylece kal benim için/ just stay in that way for my sake
    Last edited by LaaSemaa; 03-01-2008 at 01:21 PM.
     
  3. Montserrat said:

    Default

    Thank you Laa!!

    Remains the sentence that Laa coulnd't translate:

    Al da mabet'imi yıkıp benim için/ (sorry I couldnt translate this senctence)

    Anyone???
     
  4. LaaSemaa's Avatar

    LaaSemaa said:

    Default

    not at all I hope someone can help u with this sentence
     
  5. Yashar_1981 said:

    Default Translation of missing part

    al da mabetini yık benim için
    means:
    Come and destroy the temple of yours, for me