(*) Ov7 - Te Quiero Tanto spanish-english please

Thread: (*) Ov7 - Te Quiero Tanto spanish-english please

Tags: None
  1. carlos91 said:

    Default (*) Ov7 - Te Quiero Tanto spanish-english please

    Ov7 - Te Quiero Tanto


    Si, talvez, pudieras comprender
    Q no se como expresarme bien
    Si, talvez, pudiera hacerte ver
    Q no hay otra mujer mejor q tu para mi

    Si, talvez, me harias muy feliz
    Si, talvez, me lo podrias decir
    Si, talvez, detalla, detalle
    Podrias conquistarme seria tuya

    Te quiero tanto, tanto, tanto, tanto, tanto
    Cada dia un poco mas
    Mi pequena traviesa, pequena traviesa
    Te quiero tanto, tanto, tanto, tanto, tanto
    Para mi no hay nadie igual
    Mi pequena traviesa, pequena traviesa
    Te quiero tanto, tanto, tanto, tanto, tanto amor
    Q ya no puedo mas
    Mi pequena traviesa, pequena traviesa
    Q ya no puedo mas

    Pues, talvez, el mundo aprendera
    Con nuestro amor, lo bello q es amar
    Y, talvez, lo vuelva a repetir
    Pareja por pareja, el mundo entero al fin

    Te quiero tanto, tanto, tanto, tanto, tanto
    Cada dia un poco mas
    Mi pequena traviesa, pequena traviesa
    Te quiero tanto, tanto, tanto, tanto, tanto
    Para mi no hay nadie igual
    Mi pequena traviesa, pequena traviesa
    Te quiero tanto, tanto, tanto, tanto, tanto amor
    Q ya no puedo mas
    Mi pequena traviesa, pequena traviesa
    Q ya no puedo mas
     
  2. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Thumbs up

    Excellent choice, this song is WONDERFUL, I love it!!!!

    Te quiero tanto
    I love you so much


    Si, talvez, pudieras comprender
    If, mayve, you could understand
    Que no sé cómo expresarme bien
    That i don’t know how to express my feelings properly
    Si, talvez, pudiera hacerte ver
    If, maybe, i could make you to see
    Que no hay otra mujer mejor que tú para mí
    That there’s no other woman for me better than you are

    Si, talvez, me harías muy feliz
    If, maybe, you would make me very happy
    Si, talvez, me lo podrías decir
    If, maybe, you could tell it to me
    Si, talvez, detalle a detalle
    If, maybe, detail by detail
    Podrías conquistarme sería tuya
    You could conquer me, i would be yours

    Te quiero tanto, tanto, tanto, tanto, tanto
    I love you so, so, so, so, so much
    Cada día un poco mas
    Every day a little bit more
    Mi pequena traviesa, mi pequena traviesa
    My little wild girl, my little wild girl
    Te quiero tanto, tanto, tanto, tanto, tanto
    I love you so, so, so, so, so much
    Para mí no hay nadie igual
    For me there’s no one like you
    Mi pequena traviesa, pequena traviesa
    My little wild girl, my little wild girl
    Te quiero tanto, tanto, tanto, tanto, tanto amor
    I love you so, so, so, so, so much my love
    Que ya no puedo mas
    That i can’t hold it anymore
    Mi pequena traviesa, mi pequena traviesa
    My little wild girl, my little wild girl
    Que ya no puedo mas
    That i can’t hold it anymore

    Pues, talvez, el mundo aprenderá
    Then, maybe the world will learn
    Con nuestro amor, lo bello que es amar
    With (from) our love, how wonderful it is to love
    Y, talvez, lo vuelva a repetir
    And, maybe, they will repeat it (they’ll do the same thing)
    Pareja por pareja, el mundo entero al fin
    Couple by couple, the whole world at the end

    Te quiero tanto, tanto, tanto, tanto, tanto
    I love you so, so, so, so, so much
    Cada día un poco mas
    Every day a little bit more
    Mi pequena traviesa, mi pequena traviesa
    My little wild girl, my little wild girl
    Te quiero tanto, tanto, tanto, tanto, tanto
    I love you so, so, so, so, so much
    Para mí no hay nadie igual
    For me there’s no one like you
    Mi pequena traviesa, mi pequena traviesa
    My little wild girl, my little wild girl
    Te quiero tanto, tanto, tanto, tanto, tanto amor
    I love you so, so, so, so, so much my love
    Que ya no puedo mas
    That i can’t hold it anymore
    Mi pequena traviesa, mi pequena traviesa
    My little wild girl, my little wild girl
    Que ya no puedo mas
    That i can’t hold it anymore
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  3. jdnieves said:

    Default

    Yo usaria la palabra "perhaps" en lugar de "maybe". Algunas traducciones para traviesa en ingles son "naughty", "mischievous" o "rascal".
    Como siempre, no es nada facil traducir.
     
  4. carlos91 said:

    Default

    ohhh ok muchas gracias de todos modosss))

    mcuhas gracias
     
  5. Lunita's Avatar

    Lunita said:

    Default

    Thanks for the translation!!!!!!!!!!!!!!!!!