Results 1 to 3 of 3
  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Apr 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Default Μήλο μου κόκκινο / Milo muo kokkino

    Hey all,

    I have the lyrics and the transcript of this song and need an english translation - can you guys help me?

    Thanks a lot in advance,

    Johanna

    Μήλο μου κόκκινο

    Μήλο μου κόκκινο, ρόιδο βαμμένο
    Γιατί με μάρανες το πικραμένο
    Παένω κ’ έρχομαι μα δεν βρίσκω
    Βρίσκω την πόρτα σου μανταλομένη
    Τα παραθυρούδια σου φεγγοβολούνε
    Ρωτάω την πόρτα σου, που πάει η κυρά σου
    Κυρά μ’ δεν είναι ‘δώ, πάησε στην βρύση
    Πάησε να βρει νερό και να γεμίσει



    Transcription
    Milo muo kokkino

    Milo muo kokkino, roido vameno,
    yiati me maranes, to pikrameno.
    Paeno kerhome, ma den se vrisko
    vrisko tin porta su mandalomeni
    Ta parathiroudia su fengovolune
    rotao tin porta su, pu pai i kira su
    Kiram den ine edo, paise stin vrisi
    Paise na vri nero ke na yemisi

  2. #2
    Senior Member sandra's Avatar
    Join Date
    Jan 2008
    Thanks
    8
    Thanked 5 Times in 5 Posts

    Here is translation.......and whole song(lyric)



    Μήλο μου κόκκινο ρόιδο βαμμένο
    μήλο μου κόκκινο ρόιδο βαμμένο
    γιατί με μάρανες τον πικραμένο
    γιατί με μάρανες τον πικραμένο

    Παένω κι έρχομαι μα δε σε βρίσκω
    παένω κι έρχομαι μα δε σε βρίσκω
    βρίσκω την πόρτα σου μανταλωμένη
    βρίσκω την πόρτα σου μανταλωμένη

    Τα παραθυρούδια σου φεγγοβολούνε
    τα παραθυρούδια σου φεγγοβολούνε
    ρωτώ την πόρτα σου "πού πάει η κυρά σου;"
    ρωτώ την πόρτα σου "πού πάει η κυρά σου;"

    Κυρά μ' δεν είνι δω πάεισι στη βρύση
    κυρά μ' δεν είνι δω πάεισι στη βρύση
    πάεισι να πιει νερό και να γεμίσει
    πάεισι να πιει νερό και να γεμίσει







    My red apple, coloured [like a] pomegranate
    my red apple, coloured [like a] pomegranate
    why do you let me wither, who am suffering bitterness
    why do you let me wither, who am suffering bitterness

    I go out and come but I do not find you
    I go out and come but I do not find you
    I find your door bolted
    I find your door bolted

    Your little windows are aglow
    Your little windows are aglow
    I am asking of your door "where did your mistress go?"
    I am asking of your door "where did your mistress go?"

    "My mistress is not here, she went to the well
    "My mistress is not here, she went to the well
    she went to drink water and to fill"
    she went to drink water and to fill"



    .........Filakia.....
    Όλα είναι εδώ όπως ήταν παλιά
    αγκαλιές και φιλιά όλα είναι εδώ
    Όλα είναι εδώ κι είναι τόσα πολλά
    που μιλούν στην καρδιά όλα είναι εδώ

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Apr 2008
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts

    Hey Sandra,

    thank you very much for that quick reply!

    The guys who sang that song for us (it is for a sound installation - www.jukevox-populi.eu if you're curious ) told us, that it is full of metaphores, but they somehow didn't know what they ment, just remembered that song as one of their typical traditionals.

    Do you maybe know what it is about the metaphores in it?

Similar Threads

  1. Kostas Karafotis lyrics?
    By arabianofelix in forum Greek lyrics translation
    Replies: 36
    Last Post: 07-16-2009, 06:15 AM
  2. Kourkoulis
    By kreatza in forum Greek lyrics translation
    Replies: 10
    Last Post: 04-18-2009, 04:29 AM
  3. Πλουταρχος ! στιγμες
    By avi in forum Greek lyrics translation
    Replies: 4
    Last Post: 11-21-2007, 11:12 AM
  4. maria_gr I need your help again
    By football in forum Spanish lyrics translation
    Replies: 8
    Last Post: 06-01-2007, 03:06 AM
  5. Greek - Vanessa Adamopoulou
    By Vesper in forum Greek lyrics translation
    Replies: 1
    Last Post: 02-23-2007, 11:35 AM

Posting Permissions