Cameron Cartio - Madaram

Thread: Cameron Cartio - Madaram

Tags: None
  1. Cesarinkis said:

    Exclamation Cameron Cartio - Madaram

    HI:

    I have some lyrics in farsi and english of Cameron Cartio,but I want the transliteration. can you help me please?

    This lyrics are: Madaram, sandy,ironian,baroone,rajatam man joz bato,and leyli.

    thanks!!
    Last edited by afsaneh; 09-01-2012 at 12:19 PM. Reason: Artist – Song name or names
     
  2. cametaa's Avatar

    cametaa said:

    Wink

    Quote Originally Posted by Cesarinkis View Post
    HI:

    I have some lyrics in farsi and english of Cameron Cartio,but I want the transliteration. can you help me please?

    This lyrics are: Madaram, sandy,ironian,baroone,rajatam man joz bato,and leyli.

    thanks!!
    hi,
    Please send them to me,then ill try my best for u.
     
  3. Cesarinkis said:

    Default

    thanks Cameta thanks
     
  4. Cesarinkis said:

    Default

    hi cameta:
    how long? and i hope that you very fine.
    this is the the lyric that i want, it`s in farsi but i want the latin pronunciation in english or spanish.

    تو برام همه کار کردی
    هرچی که خواستم کردی
    تو برام زندگی ساختی
    مادر مادر
    میدونم جوونيت رفتش
    روزاي عسلت رفتش
    تو نباش نگران من
    مادر مادر
    دوست دارم صداي تو هست در ذهن من
    دارم من دوست دارم
    مادرم مادرم
    مادر گلم
    بدونت بدونت

    تنهاییيم


    مادرم مادرم
    ادر گل من

    از تو من دورم

    تنهاییيم


    ديشب خوابتو ديدم خوشهالی تو چشات ديدم
    لبخند رو لبات ديدم .


    مادر مادر
    به اميد روزيم
    روزی که نباشه دوری
    اون روز شايد فرداست



    مادر مادر
    دوست دارم صداي تو هست در ذهن من
    دارم من دوست دارم


    مادرم مادرم
    مادر گلم
    بدونت بدونت
    تنهاییيم


    مادرم مادرم
    مادر گل من
    از تو من دورم
    تنهاییيم


    thank you, a greeting.
     
  5. cametaa's Avatar

    cametaa said:

    Smile "Cameron Cartio" lyrics

    Hi there,

    Here is the english pronunciation and translation of the lyrics. Hope u like it:

    تو برام همه کار کردی = to baram hame kar kardi (u did anything for me)
    هرچی که خواستم کردی = har chi ke khastam kardi(u did whatever i wanted)
    تو برام زندگی ساختی = to baram zendegi sakhti (u made the life for me)
    مادر مادر = madar madar (mother mother)
    میدونم جوونيت رفتش = midunam javunit raftesh (i know that ur youth went )
    روزاي عسلت رفتش = ruzaye asalet raftesh (ur honey days went (finished))
    تو نباش نگران من = to nabash negarane man ( dont worry abt me)
    مادر مادر = madar madar
    دوستت دارم صداي تو هست در ذهن من =dustet daram sedeye to hast dar zehne man (i love u,ur voice is in my mind)
    دارم من دوست دارم = daram man dust daram (i do i love u)
    مادرم مادرم = madaram madaram (my mother my mother)
    مادر گلم = madare golam ( my flower as mother)
    بدونت بدونت =bedunet bedunet (without u,without u)
    تنهاییيم = tanhayam (im lonely)


    مادرم مادرم = madaram madaram (my mother my mother)
    مادر گلم = madare golam ( my flower as mother)
    از تو من دورم = az to man duram (im far away from u)
    تنهاییيم =tanhayam (im lonely)


    ديشب خوابتو ديدم خوشحالی تو چشات ديدم = dishab khabeto didam, khoshhali tu cheshat didam(last night i dreamt of u, i saw happiness in ur eyes)
    لبخند رو لبات ديدم .= labkhand ru labat didam (i saw smile on ur lips)


    مادر مادر = madar madar
    به اميد روزيم =be omide ruziyam (im looking forward to the day)
    روزی که نباشه دوری = ruzi ke nabashe duri (the day there is no distance)
    اون روز شايد فرداست =un ruz shayad fardast (maybe tomorrow will be the day)


    مادر مادر = madar madar
    دوستت دارم صداي تو هست در ذهن من =dustet daram sedeye to hast dar zehne man (i love u, ur voice is in my mind)
    دارم من دوست دارم = daram man dust daram (i do i love u)


    مادرم مادرم = madaram madaram (my mother my mother)
    مادر گلم = madare golam ( my flower as mother)
    بدونت بدونت =bedunet bedunet (without u,without u)
    تنهاییيم = tanhayam (im lonely)



    مادرم مادرم = madaram madaram (my mother my mother)
    مادر گلم = madare golam ( my flower as mother)
    از تو من دورم = az to man duram (im far away from u)
    تنهاییيم =tanhayam (im lonely)


    Pls leave msg to my y! id "cametaa" in case of any comment.

    Wink wink*
    Last edited by cametaa; 06-25-2008 at 02:08 AM.
     
  6. Cesarinkis said:

    Default

    Hi Cameta:

    Thanks For The Translation, I Like!!! It`s Cool Because I Love To My Mother, Now ,i Know The Means And The Iranian Pronounciation. I'll Send 'u Other's Songs Soon.

    Un Saludo Desde MÉxico (a Greeting From Mexico)

    Cesarinkis
     
  7. Ranaaa's Avatar

    Ranaaa said:

    Default

    wow what a nic song