any one can traduce this to english...

Thread: any one can traduce this to english...

Tags: None
  1. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Talking any one can traduce this to english...

    tu eres el dueno de mis suenos , de micorazon de mi vida.
    quedate junto a mi paras siempre , quiero ser lo mas importante en tu vida.
    dejame quedarme en tu corazon ser tu companera tu amante , tu esposa tu amiga, por favor nunca te olvides de mi sinti moriria.
     
  2. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Here you go:

    tu eres el dueño de mis sueños - you are the owner of my dreams
    de mi corazon, de mi vida - of my heart, of my life
    quedate junto a mi para siempre - stay with me forever
    quiero ser lo mas importante en tu vida - i want to be the most important in your life
    dejame quedarme en tu corazon, ser tu compañera, tu amante, tu esposa, tu amiga - let me stay in your heart, be your companion, your lover, your wife, your friend
    por favor nunca te olvides de mi - please don't ever forget me
    sin ti me moriria - i would die without you
     
  3. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    thank u very much layla shokram..
     
  4. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    layla are you arabic? and u speak spanish also im spanish is good know a lot of languages....really nice so i have a boyfriend from egypt i want to tell him in arabic the sentence your traduce to english could you help me and do in arabic too plz...i realize now u know arabic...thank u for all. bye
     
  5. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    You are welcome! I am a Romanian who is learning Arabic! I have tried to translate it to Arabic! Here it is, but i am not sure that all is right! I am waiting to see how Beso translates! But i did my best, really!

    you are the owner of my dreams – anta almalik ahlami
    of my heart, of my life – qalbi, hayati
    stay with me forever – ibqaly daiman
    i want to be the most important in your life – ana baddi akun almuhimma fi hayatak
    let me stay in your heart, be your companion, your lover, your wife, your friend – utrukly abqa fi qalbak, utrukly akun murafiqatak, habibatak, zawjatak, sadiqatak
    please don't ever forget me – min fadlak, la tansaly abadan
    i would die without you – ana saamoot bidun lak
     
  6. rialisha06's Avatar

    rialisha06 said:

    Default

    thank u for he traduction i think u good in arabic now beso is my teacher well our teacher ....u ave good time. take care
     
  7. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    You are welcome! I hope i don't have so many mistakes! Yes, she is my teacher also, our teacher! You take care, too!
     
  8. LaaSemaa's Avatar

    LaaSemaa said:

    Default

    she's also mine teacher hehe
     
  9. Beso's Avatar

    Beso said:

    Default

    awww all this for me my dear friends i'm so glad u really learning i can give up my crazy project then n stay here with u
    Layla WOow u really great almost perfect really u r their is littel mistakes but not fetal one it's just ones make sentence sound better but u r perfect my dear

    you are the owner of my dreams – anta almalik ahlami ( here it's better to say malik ahlami or almalik le ahlami ) but still v good
    of my heart, of my life – qalbi, hayati
    stay with me forever – ibqaly daiman
    i want to be the most important in your life – ana baddi akun almuhimma fi hayatak
    let me stay in your heart, be your companion, your lover, your wife, your friend – utrukly abqa fi qalbak, utrukly akun murafiqatak, habibatak, zawjatak, sadiqatak
    please don't ever forget me – min fadlak, la tansaly abadan (it's tansany)
    i would die without you – ana saamoot bidun lak (ana saamoot bidunak..lak mean for u n bidun mean without n bidun-ak mean without u )
    WOow u really made a great job here u r perfect i can't stop smiling since i read it i'm sooooo proud of u go on
    Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
    Hep çocuk kalmak kurtulmak
     
  10. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Of course we are learning! And please don't give up your project! Thank you very much for your explanations! I'm so glad that you said it's almost perfect!
     
  11. Tayba21's Avatar

    Tayba21 said:

    Default bidun vs min gheer

    Are bidun and min gheer both words for saying 'without' whats the difference?
     
  12. Beso's Avatar

    Beso said:

    Default

    yes bidun = min gheer = without
    in egypt min gheer is more common n for me bidun is more like classic arabic
    but i think in other countries use bidun in thier life
    but if u use both its ok they give the same meening (without)
    Her sabah bir dev masalında ..uyanınca
    Hep çocuk kalmak kurtulmak