Notis Sfakianakis - Kai den mporo. Translation please

Thread: Notis Sfakianakis - Kai den mporo. Translation please

Tags: None
  1. Nira Vancopoulos's Avatar

    Nira Vancopoulos said:

    Question Notis Sfakianakis - Kai den mporo. Translation please

    Geia sas! ^^

    Someone could help me to translate this beautiful song by Notis, please? . Thanks a lot in advance


    Και δεν μπορώ

    Στίχοι: Γιώργος Μουκίδης
    Μουσική: Γιώργος Μουκίδης
    Πρώτη εκτέλεση: Νότης Σφακιανάκης


    Θα βλέπεις πάλι την αγάπη φυλακή
    και θα απορείς για αυτά τα μάτια τα κλαμένα
    θα φεύγεις πάλι και θα τρέχεις σαν τρελή
    που θέλω εσένα

    Και δεν μπορώ να σε ξεχάσω δεν μπορώ
    σε ποια ματιά τα όνειρα να θάψω
    και προσπαθώ να σε ξεχάσω προσπαθώ
    γωνιά δεν έχω τώρα για να κλάψω

    Σ' αεροπλάνα και σε τρένα θα χαθείς
    και σε λιμάνια του κορμιού σου ξεχασμένα
    στη Σαλονίκη κάποια νύχτα θα βρεθείς
    να κλαις για μένα

    Και δεν μπορώ να σε ξεχάσω δεν μπορώ
    σε ποια ματιά τα όνειρα να θάψω
    και προσπαθώ να σε ξεχάσω προσπαθώ
    γωνιά δεν έχω τώρα για να κλάψω

    Bye ^^
    アナタ の コエガ キキタクテ...
    Anata no koega kikitakute...
    ヌクモリ フレタクテ...
    nukumori furetakute...
    アナタエノ オモイ コミアゲテ クル
    anataeno omoi komiagete kuru
     
  2. y!'s Avatar

    y! said:

    Default

    Θα βλέπεις πάλι την αγάπη φυλακή
    You will see again love prison
    και θα απορείς για αυτά τα μάτια τα κλαμένα
    and you will 'look for' these crying eyes
    θα φεύγεις πάλι και θα τρέχεις σαν τρελή
    you will leave again and you will run like crazy
    που θέλω εσένα
    'cause I want you(??)

    Και δεν μπορώ να σε ξεχάσω δεν μπορώ
    And I can't forget you I can't
    σε ποια ματιά τα όνειρα να θάψω
    in which glance to bury(??) my dreams
    και προσπαθώ να σε ξεχάσω προσπαθώ
    and I am trying to forget you I am trying
    γωνιά δεν έχω τώρα για να κλάψω
    now I don't have a corner for crying

    Σ' αεροπλάνα και σε τρένα θα χαθείς
    You will be lost in planes and in trains
    και σε λιμάνια του κορμιού σου ξεχασμένα
    and in port of your forgotten body
    στη Σαλονίκη κάποια νύχτα θα βρεθείς
    in Salonica some night you will find yourself
    να κλαις για μένα
    crying for me

    Και δεν μπορώ να σε ξεχάσω δεν μπορώ
    And I can't forget you I can't
    σε ποια ματιά τα όνειρα να θάψω
    in which glance to bury(??) my dreams
    και προσπαθώ να σε ξεχάσω προσπαθώ
    and I am trying to forget you I am trying
    γωνιά δεν έχω τώρα για να κλάψω
    now I don't have a corner for crying

    ok well, this translation is just a wild guess how MAYBE this song could be translated, but it has to be checked FOR SURE!I wasn't doing it for a while, so I just wanted to try..
     
  3. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Exclamation





    Since this is not only a song.... but a MASTERPIECE,
    here are some corrections


    1st
    και θα απορείς για αυτά τα μάτια τα κλαμένα
    and you will be wondering about those crying eyes

    2nd
    και σε λιμάνια του κορμιού σου ξεχασμένα
    and into some forgotten ports of your body

    It was a very good try y!
    And nice choice of you Nira
    Last edited by Amethystos; 07-30-2011 at 12:22 PM.
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"
     
  4. y!'s Avatar

    y! said:

    Default

    thank you for corrections
    is that all? I wasn't sure about other parts too, but since you didn't mention it..I hope it's ok
     
  5. Nira Vancopoulos's Avatar

    Nira Vancopoulos said:

    Talking

    Thank you so much to both

    efharisto para poly *-* h tragoudia einai omorfi (I said it well?? )

    Bye ^^
    アナタ の コエガ キキタクテ...
    Anata no koega kikitakute...
    ヌクモリ フレタクテ...
    nukumori furetakute...
    アナタエノ オモイ コミアゲテ クル
    anataeno omoi komiagete kuru
     
  6. zoca said:

    Default

    Thank youuuuu :***