Hii , i need the lyrics , the translation and the pronunciation From Greek to English ,of these songs of Despina Vandi ,,,,,"Pote Voudas ,Pote Koudas" and "Otan Leipeis",,,,,,Thankssssss
Hii , i need the lyrics , the translation and the pronunciation From Greek to English ,of these songs of Despina Vandi ,,,,,"Pote Voudas ,Pote Koudas" and "Otan Leipeis",,,,,,Thankssssss
Όταν λείπεις
Otan lipis
Στίχοι: Φοίβος
Μουσική: Φοίβος
Πρώτη εκτέλεση: Δέσποινα Βανδή
Αν μπορούσε κανείς τη δικιά μου ζωή σε μια λέξη να πει
An boruse kanis ti dikia mu zoi se mia lexi na pi
τότε τόσο απλά το δικό σου όνομα θα μπορούσε να πει
tote toso apla to diko su onoma tha boruse na pi
Κοντά σου εγώ φτερά φορώ
konda su ego ftera foro
στα σύννεφα πετώ ξανά
sta sinefa peto xana
Μα όταν λείπεις γίνομαι έτσι απλά
Na otan lipis ginome etsi apla
δρόμος που δε βγάζει πουθενά
dromos pu de vgazi puthena
μια ιδέα που έμεινε μισή
mia idea pu emine misi
στίχος που του λείπει η μουσική
stihos pu tu lipi i musiki
Κοντά σου εγώ φτερά φορώ
konda su ego ftera foro
στα σύννεφα πετώ ξανά
sta sinefa peto xana
Αν μπορούσε κανείς τη ψυχή μου να δει
An boruse kaneis ti psihi mu na di
τότε θα΄βλεπε πως μοιάζει η μέρα κουτί
tote tha vlepe pos miazi i mera kuti
που χωράς μόνο εσύ και γεμίζει εντελώς
pu horas mono esi ke gemizi endelos
Κοντά σου εγώ φτερά φορώ
konda su ego ftera foro
στα σύννεφα πετώ ξανά
sta sinefa peto xana
Μα όταν λείπεις γίνομαι έτσι απλά
Ma otan lipis ginome etsi apla
δρόμος που δε βγάζει πουθενά
dromos pu de vgazi puthena
μια ιδέα που έμεινε μισή
mia idea pu emine misi
στίχος που του λείπει η μουσική
stihos pu tu lipi i musiki
Πάρε φιλιά, πάρε καρδιά και μη νοιαστείς για μένα.
Πάρε ό,τι ζει κι άσε με εκεί
μόνο στο τίποτα...
ok, I found the song "Pote Voudas pote Koudas", but I am not sure if it's Despina's song..so check it out
Πότε Βούδας πότε Κούδας
Pote Voudas pote Koudas
Πότε Βούδας, πότε Κούδας, πότε Ιησούς κι Ιούδας
Pote Voudas, pote Koudas, pote Iisous ki Ioudas
Έχω καταλάβει ήδη της ζωής μου το παιχνίδι
Exo katalavei idi tis zois mou to paixnidi
Έχω καταλάβει ήδη της ζωής μου το παιχνίδι
Exo katalavei idi tis zois mou to paixnidi
Πότε Βούδας, πότε Κούδας, πότε Ιησούς κι Ιούδας
Pote Voudas, pote Koudas, pote Iisous ki Ioudas
Όλο ίδια και τα ίδια, του μυαλού σου ροκανίδια
Olo idia kai ta idia, tou mialou sou rokanidia
ʼλλο ο ανοιχτομάτης κι άλλο ο αυγουλομάτης
'llo o anoixtomatis ki allo o avgoulomatis
ʼλλο ο ανοιχτομάτης κι άλλο ο αυγουλομάτης
'llo o anoixtomatis ki allo avgoulomatis
Όλο ίδια και τα ίδια, του μυαλού σου ροκανίδια
Olo idia kai ta idia, tou mialou sou rokanidia
Στο 'πα μια και στο 'πα δύο, στο 'πα χίλιες δέκα δύο
Sto 'pa mia kai sto 'pa dio, sto 'pa xilies deka dio
βρε δεν είναι εδώ το Σούλι, εδώ είναι του Ρασούλη
vre den einai edo to Souli, edo einai tou Rasouli
βρε δεν είναι εδώ το Σούλι, εδώ είναι του Ρασούλη
vre den einai edo to Souli, edo einai tou Rasouli
Στο 'πα μια και στο 'πα δύο, στο 'πα χίλιες δέκα δύο
Sto 'pa mia kai sto 'pa dio, sto 'pa xilies deka dio
Πότε Βούδας, πότε Κούδας, πότε Ιησούς κι Ιούδας
Pote Voudas, pote Koudas, pote Iisous ki Ioudas
Έχω καταλάβει ήδη της ζωής μου το παιχνίδι
Exo katalavei idi tis zois mou to paixnidi
Έχω καταλάβει ήδη της ζωής μου το παιχνίδι
Exo katalavei idi tis zois mou to paixnidi
Πότε Βούδας, πότε Κούδας, πότε Ιησούς κι Ιούδας
Pote Voudas, pote Koudas, pote Iisous ki Ioudas
"Thankssssss Guys!!! ,,,,now i need the translation to english!!!jejejejejejjeje please somebody help me!!! for the two songs!!!! pleaseee
Όταν λείπεις
When you’re away
Αν μπορούσε κανείς τη δικιά μου ζωή σε μια λέξη να πει
If anyone could describe my life with one word
τότε τόσο απλά το δικό σου όνομα θα μπορούσε να πει
then he could simply say your name
Κοντά σου εγώ φτερά φορώ
Close to you I “wear” wings
στα σύννεφα πετώ ξανά
I fly again to the sky/heaven*
Μα όταν λείπεις γίνομαι έτσι απλά
But when you're away so simply I become
δρόμος που δε βγάζει πουθενά
a road which doesn’t lead anywhere
μια ιδέα που έμεινε μισή
an idea which has stayed incomplete (half)
στίχος που του λείπει η μουσική
verse where the music is missing
Κοντά σου εγώ φτερά φορώ
Close to you I “wear” wings
στα σύννεφα πετώ ξανά
I fly again to the sky/heaven
Αν μπορούσε κανείς τη ψυχή μου να δει
If anyone could see my soul
τότε θα΄βλεπε πως μοιάζει η μέρα κουτί
then he would see that day seems like a box
που χωράς μόνο εσύ και γεμίζει εντελώς
that only you can fit in and it (the box) fills completely
Κοντά σου εγώ φτερά φορώ
Close to you I “wear” wings
στα σύννεφα πετώ ξανά
I fly again to the sky/heaven
Μα όταν λείπεις γίνομαι έτσι απλά
But when you're away so simply I become
δρόμος που δε βγάζει πουθενά
a road which doesn’t lead anywhere
μια ιδέα που έμεινε μισή
an idea which has stayed incomplete (half)
στίχος που του λείπει η μουσική
verse where the music is missing
* Literally σύννεφα means clouds, but the best translation in English would be sky or heaven.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Y! has right this is not Despoina’s song. It’s a song of Nikos Papazoglou, but I suppose that other singers have sung it too. This song is very difficult to translate so forgive any mistakes. I’m pretty sure that you won’t understand the song even translated…
Πότε Βούδας πότε Κούδας
Sometimes Buddha, some others Koudas*
Πότε Βούδας, πότε Κούδας, πότε Ιησούς κι Ιούδας
Sometimes Buddha, some others Koudas, sometimes Jesus and Judas
Έχω καταλάβει ήδη της ζωής μου το παιχνίδι
I’ve already got (understood) my life’s game
Έχω καταλάβει ήδη της ζωής μου το παιχνίδι
I’ve already got (understood) my life’s game
Πότε Βούδας, πότε Κούδας, πότε Ιησούς κι Ιούδας
Sometimes Buddha, some others Koudas, sometimes Jesus and Judas
Όλο ίδια και τα ίδια, του μυαλού σου ροκανίδια
Always the same old things, chippings of your mind,
ʼλλο ο ανοιχτομάτης κι άλλο ο αυγουλομάτης
Other is the open-eyed and other different the egg-eyed**
ʼλλο ο ανοιχτομάτης κι άλλο ο αυγουλομάτης
Other is the open-eyed and other different the egg-eyed
Όλο ίδια και τα ίδια, του μυαλού σου ροκανίδια
Always the same old things, chippings of your mind,
Στο 'πα μια και στο 'πα δύο, στο 'πα χίλιες δέκα δύο
I’ve told you once and I’ve told you twice, I’ve told you thousand twelve times
βρε δεν είναι εδώ το Σούλι, εδώ είναι του Ρασούλη
here it’s not Souli***, here it’s Rasouli’s**** place/house
βρε δεν είναι εδώ το Σούλι, εδώ είναι του Ρασούλη
here it’s not Souli, here it’s Rasouli’s place/house
Στο 'πα μια και στο 'πα δύο, στο 'πα χίλιες δέκα δύο
I’ve told you once and I’ve told you twice, I’ve told you thousand twelve times
Πότε Βούδας, πότε Κούδας, πότε Ιησούς κι Ιούδας
Sometimes Buddha, some others Koudas, sometimes Jesus and Judas
Έχω καταλάβει ήδη της ζωής μου το παιχνίδι
I’ve already got (understood) my life’s game
Έχω καταλάβει ήδη της ζωής μου το παιχνίδι
I’ve already got (understood) my life’s game
Πότε Βούδας, πότε Κούδας, πότε Ιησούς κι Ιούδας
Sometimes Buddha, some others Koudas, sometimes Jesus and Judas
* Koudas was a football player of PAOK (ole ole ). For more information click here.
** Actually I don’t know if this word exist in English, it has to do with the shape of the eye, which is like an egg.
*** Souli is a historic greek town. For more information click here.
**** Rasoulis is a cretan song writer and singer. He wrote also the lyrics of this song.
Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.
~Δημόκριτος~
Its great to see a translation of Πότε Βούδας πότε Κούδας, thank you Maria
I first heard this song in 1997 and didn't know who sang it, I eventually found out the singer and bought the Nikos Papazoglou CD with it on. I never could understand what it was all about....and I still don't know ! But at least I have your translation now to try to make some sense of it.
Ευχαριστώ πολύ !!
Thankssssssss , jejejjejejejjejejejejejeje