Hi Aram, don't worry ... it sounds very good
Hi Aram, don't worry ... it sounds very good
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Nice one Steena - proves I haven't got the foggiest whether I've done it well or not - oh well, keep trying..
Glücklich
Ich sah' dich kommen,
I saw you coming
leicht verschwommen.
slightly blurred
Tut mir leid,
I'm sorry
ich war wohl 'n bisschen breit.
I was probably a bit stoned
Ich wollt' dich haben,
I wanted to have you
lud' dich zum Abend-
invited you to dinner
essen zu mir ein,
with me
schenkte reinen Wein ein.
came clean with you
Du sagtest weiss nicht,
You said you don't know
ich schien dir geistig
that I appeared to you mentally
leicht unterlegen,
easily defeatable
da musste ich dagegen reden.
so I had to argue against that
Selbst Albert Einstein
even Albert Einstein
wollt' nicht allein sein
didn't want to be alone
und er lag' nicht schief,
& he wasn't wrong
seine Theorie war relativ.
his theory was relative
Wow, du sagtest ja,
wow, you said yes
das hat mich jetzt
that has me now
voll überzeugt.
totally convinced
Du machst mich glücklich.
you make me happy
Wie machst du das? Ich bin glücklich.
how do you do that? I am happy
Liegt's an deinem Arsch oder meinem?
is it due to your a**e or mine
Oder am Charakter?
or to character
Die Hormone
hormones
haben so 'ne
have such a
Macht über uns,
power over us
alles kracht über uns zusammen.
everything crashes over us together
Es gibt so viele
there's so many
schöne Spiele.
lovely games
Alles was du willst,
everything you want
wirklich alles, alles, alles, alles.
really everything, everything, everything, everything
Mensch ärger' dich nicht
people don't anger you
mein ich jetzt nicht.
I mean not now
Ich weiss dass du weisst,
I know that you know
dass ich weiss was wir beide meinen.
that I know what we both mean
Denn relativ gesehen
because seen relatively
sind alle Theorien
all theories are
für die Praxis da,
for putting into practice
komm lass' uns Kinder machen.
come on let's make children
Ja, du sagtest klar,
yes, you clearly said
das hat mich jetzt
voll überzeugt.
Komm', mach' mich mich glücklich.
come on, make me me happy
Ich weiss du bist so geschickt, ich
I know you're so clever, I
will an deinen Arsch, du an meinen Charakter.
want your a**e, you my character
Ich mach' dich glücklich.
I make you happy
Und ich mach' das, weil es schick ist.
& I'll do that, because it's great
Wir sollten das nicht versäumen.
we shouldn't neglect it
Denn wir ham'n Charakter.
because we have character
Wir sind beide grosse Fans
we're both big fans
von Intelligenz
of intelligence
und wir sehen gut aus.
& we look good
Doch ich will nicht immer reden
but I don't want to always talk
über innere Werte,
about inner worth
deshalb sag ich's frei heraus:
so I'm saying it bluntly
Ich will dich.
I want you
Find'st du mich
do you really find me
wirklich so widerstehlich?
so resistible
Sei doch nicht so uneinnehmlich.
don't be so impregnable
Willst du, dass ich glücklich bin?
do you want me to be happy
Zieh' dich aus, leg' dich hin,
undress, lie down
ich muss dringend mit dir reden.
I must talk to you urgently
Du machst mich glücklich.
Wie machst du das, ich bin glücklich.
how do you do that, I'm happy
Liegt's an deinem Arsch oder meinem Charakter?
is it due to your a**e or my character
Du machst mich glücklich.
Wie schaffst du das? Ich bin glücklich.
how do you manage that? I'm happy
Komm, wir machen Spass bis der Ernst reisst,
come on, let's have fun until the seriousness ends
oder noch beknackter.
or be even sillier
Hi. Here's one I've been struggling with for a few days, so would most appreciate any tips!
Hier Sind Wir
Hier sind wir und wir glauben an die Sache
he we are & we believe in things
ab dafür und raus mit der Karre
from that out with the barrow
Aus dem Dreck, sie muss weg
out of the dirt, it must go
Es gibt nur eins, was wir woll'n
there is only one thing we want
Sind wir erst in Fahrt
that we're first in the trip
Werden wir dich überroll'n (2x)
we'll overrun you
Es war vor nem Jahr da kamen Jens und Mathias zu mir
it was a year ago, Jens & Matthias came to me
Durch die Tür
through the door
Sie sagten:
& said
Hier sind wir
here we are
Und wir woll'n ein bisschen bleiben
& we want to stay a while
Uns die Zeit vertreiben
spend some time
Und mit dir den neuen Prinzenhit schreiben
& write the new Die Prinzen hit together
Dann kam Ali dazu
then Ali came along
Und ich sagte: Du
& I said: you
Mir dir sind wir zu viert
with us makes four
Ich bin gespannt, was passiert
I was curious to see what happened
Doch dann haben wir nicht komponiert
but then we didn't compose anything
Sondern nur wie immer rumdiskutiert
just thrashed things around
Wir waren schon leicht frustriert
we were frustrated
Doch dann ist es passiert
but then it happened
Jens setzte sich rüber zu mir
Jens sat across from me
Und da wurde es eng
& it was cramped there
Plötzlich machte es peng
suddenly it went bang
Er ging zum Klavier
he went to the piano
Und spielte diesen Refrain
& played this refrain
Hier sind wir...
Tja nun hör'n wir schon die Fragen
well we've been hearing the questions
von verschiedenen Leuten
from various people
Was soll das bedeuten, werden sie sagen
what's that supposed to mean, they'll say
Was ist die Sachen - was - welche Karre
what are the things, which barrow
Was - muss weg - und aus welchem Dreck
must go & out of which dirt
Und zu welchem Zweck
& for what reason
Da kriegten wir nen Schreck
so we've had a scare
Doch dann sangen wir im Chor
but then we sang the chorus
Dieses Lied einem alten bekannten
of this song to an old familiar
Plattenboss vor
record boss
Und der hat es verstanden - war ganz Ohr
& he got it, was all ears
Und sagte: Damit landen wir nen Riesenhit
& said we would land a huge hit with it
Singt's doch bitte nochmal
Please sing it again
Und er sang unaufgefordert mit
& he sang along without any prompting
Hier sind wir und glauben an die Sache
Hier sind wir...
Uns geht's am Ende doch nicht anders als allen
it was after all no different for us than for everyone else
Jeder tut seinem Chef gern mal einen Gefallen
everyone's happy to do a favour for his boss
Wir wissen ja nicht, wie es euch dabei geht
we don't know, how you are with it
Weil von uns diesen Text bis heut keiner versteht
because to this day nobody understands these words
Er ist zwar kunstvoll umrahmt von unserm Satzgesang
to be sure it's artfully framed with our vocal harmonies
Doch wir suchen immer noch nach dem Zusammenhang
but we're still looking for cohesion
Fangt an, euch Gedanken zu machen
so firstly, don't worry about it
Und in wachen Augenblicken die Stifte zu zücken
& in waking moments whip out your pens
Und uns Karten zu schicken
& send us cards
Wir warten auf euern Bericht
we're waiting for your report
Ob's euch gefällt oder nicht
whether you're pleased or not
Wenn jemand sagt, das ist scheiße, seid lieber still
when someone says it's rubbish, preferably be quiet
Sind wir noch lange nicht leise
we're nowhere near quiet
Wir leben eben in nem freien Land
we're simply living in a free land
Wir sind charmant und tolerant
we're charming & tolerant
Und hier kann jeder singen, was er will
& here everyone can sing what he wants
Oh Mann - ihr habt eh keine Wahl – egal
oh man – you have no choice – never mind
Wir singen's einfach nochmal
we'll just sing it again
Hier sind wir...
Hi Aram, what a long song ... and good work from your side!
Here are some suggestions
Sind wir erst in Fahrt
that we're first in the trip
If we're finally on the go... the point here is not trip but a general motion
Weil von uns diesen Text bis heut keiner versteht
because to this day nobody understands these words
... nobody of us ... (of the group)
Fangt an, euch Gedanken zu machen
so firstly, don't worry about it
Start to wonder about it (at least there's no negation in here)
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Thanks again for such top help!
Was soll ich tun
Was soll ich tun, ich bin so traurig
what should I do, I'm so sad
Und keiner da, der mich versteht
& no-one there understands me
Ich frage mich besorgt: was brauch ich
I anxiously ask myself, what do I need
Damit die Traurigkeit vergeht
to make the sadness pass
Was soll ich tun, hab nichts zu lachen
what should I do, I've not nothing to laugh about
Ich weiß grad wirklich nicht, wohin
I don't exactly know where I'm going
Was soll ich tun, was soll ich machen
what should I do, what should I do
Damit ich wieder glücklich bin
so that I'm happy again
Refrain:
Ich weiß genau, du kannst mir helfen
I know for sure that you can help me
Du bist die Einzige die’s kann
you're the only one who can
Ich weiß genau, du kannst mich retten
I know for sure that you can save me
Doch leider siehst du mich nicht an
but sadly you don't look at me
Bitte sieh mich wieder an
please look at me again
Was soll ich tun, ich könnte heulen
what should I do, I could cry
Mein Herz ist müde, Kopf ist leer
my heart's tired, head's empty
Selbst meine Seele kriegt schon Beulen
even my soul is dented
Was soll ich tun, ich kann nicht mehr
what should I do, I can't go on
Was soll ich tun, mir geht’s beschissen
what should I do, I'm feeling lousy
Komm zu mir, lass mich nicht allein
come to me, don't leave me alone
Komm halt mich fest und lass dich küssen
come hold me tight & let me kiss you
Lass uns zusammen glücklich sein
let's be happy together
Refrain
Alle glauben, ich bin stark
everyone believes I'm strong
Und dass ich über alles lach
& that I laugh about everything
Ich wär jetzt auch gerne stark
I would really like to be strong again now
Doch ohne dich bin ich so schwach
but without you I'm so weak
Refrain
Good as always ... I guess you'll soon be translating their x-mas song ...
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Thanks again Steena - sorry if it is predictable but yes next month may see a couple of those Christmas songs appear!
Ich kann nicht rappen
Komm her und hör mir zu,
come here & listen to me
ich muß dir da mal was erklären,
since I must explain something to you
Ich weiß du tust die Rap-Musik
I know you don't especially
nicht sonderlich verehren,
respect rap music
Ich würd' dich gern überzeugen,
I would like to convince you
mit einem Rapmusikgedicht,
with a rap music poem
würd' ich mich tief vor dir verbeugen,
I would bow low down before you
doch rappen kann ich nicht.
but I can't rap
Ich kann nicht rappen!
I can't rap
Manchmal übe ich rappen,
sometimes I practice rapping
weil ich enthusiastisch bin,
because I'm enthusiastic
doch das bringt gar nichts
but it's pointless
weil da andere fantastisch sind,
because others are fantastic
ich kann versuchen, was ich will
I can try what I want
doch es wird mir nicht gelingen,
but it won't bring me success
ich weiß was Besseres: ich kann singen!
I know something better, I can sing
Lalala...
Singen kann nicht jeder,
not everyone can sing
aber fast jeder kann reden,
but almost everyone can talk
viele reden über's Wetter,
many talk about the weather
andere reden über jeden,
others talk about everything
wenn die Töne von sich geben,
when the sounds they produce
müssen andere oft brechen,
often make other people vomit
deshalb müssen solche Leute
such people must therefore
ihre Lieder meistens sprechen...
mostly speak their songs
sprechen... sprechen
speak... speak
Ihr wißt: viele schöne,
you know,
junge Frauen habe ich schon gesehen,
I've seen many lovely young women
daß die auf dauerndes Gequatsche
who are not at all into
überhaupt nicht steh'n
constant chatter
weiß ich genau, deshalb müssen Männer
so I know men must
Frauen manchmal zwingen,
sometimes coerce women
das ist mir noch nie passiert - ich kann singen!
I've never had to – I can sing
Lalala...
Hi again, here's one I've struggled with for a few days so not sure how close I am..
Hose Runter
Ich steh neben dir beim Pinkeln und seh aus den Augenwinkeln
I stand beside you taking a leak & see out of the corner of my eye
Dass die Winkel deines Mundes täglich immer tiefer sinken
that the corners of your mouth sink lower daily
Weiß dass du ein armes Schwein bist, weil du alles in dich reinfrisst
I know that your a poor SOB, because you're eating yourself up
Und was du denkst sagst du immer dann, wenn du mit dir allein bist
& what you think you always then say, when you're by yourself
Also sage ich, ey, komm mal ran und mach' mich doch mal richtig an!
so I say, come on & chat me up
Hose runter (Hose runter)
pants down
Frust raus (Frust raus)
frustration out
Hose runter (Hose runter)
Kotz dich aus (Kotz dich aus)
spew it out
Und jetzt sitzt du neben mir und bestellst das sechste Bier
& now you sit beside me & order the 6th beer
Und nun sage ich zu dir: Mensch warum gehst du nicht zu ihr
& I only say to you, man why don't you go to her
Und sagst, dass du längst alles weißt, dass die Alte dich bescheißt
& you say that you knew everything long ago, that your missus did a number on you
Und das dich das fast zerreißt und du willst wissen wie er heißt
& that almost broke you & you want to know what he's called
Und ich sage: Geh doch ran und mach' sie doch mal richtig an!
& I say go to her & chat her up
Hose runter (Hose runter)...
Hose runter, kotz dich aus!
Nimm die Hände aus der Tasche, zeig uns alles was du hast
take your hands out of your pockets, show us all what you've got
Da sind so viele Finger, dass zu jedem einer passt
there are so many fingers, that there is one to fit everyone
Und versteht dann irgendjemand deine Zeichensprache nicht
& then if someone doesn't understand your sign language
Steck die Hände wieder ein - und sag's ihm ins Gesicht!
put your hands back in - & say it to his face
Hose runter (Hose runter)...
Hose runter, kotz dich aus!
Hose runter!
& here's one they did with Udo Lindenberg
Körper
Jeden Abend um halb eins
every night at 12.30
treff’ ich sie in der kleinen Bar.
I meet her in the small bar
Sie spendiert mir einen Drink
she buys me a drink
und streichelt sanft mir durch das Haar.
& softly strokes my hair
Ihre Augen blicken gierig
her eyes look greedily (at me)
und da wird mir wieder klar:
& then it becomes clear to me again
Sie wollen immer alle nur das Eine,
she always only wants that one thing
meine Hüften, meine Lippen,
my hips, my lips
meine langen, langen Beine.
my long, long legs
Sie zerrt mich in ein Taxi,
she drags me into a taxi
nimmt mich mit zu sich nach Haus,
takes me home with her
und dann auf dem Flokati
& then on the flokati (rug)
zieht sie mich langsam aus.
she slowly undresses me
Sie küsst mich mitten ins Gesicht,
she kisses me in the middle of the face
und mir wird heiß und kalt.
& I go hot & cold
Und jetzt löscht sie das rote Licht
& now she turns off the red light
und wieder spür ich die Gewalt
& again I feel the force
Sie wollen immer immer immer
she always always always wants
alle alle nur meinen Körper,
only all all my body
meine Seele wollen sie nicht.
she doesn't want my soul
Immer immer immer
always always always
alle alle nur meinen Körper,
und das ist das was mir so langsam
& that is what so slowly
das Herz bricht.
breaks my heart
Körper - Körper - Body – Sex
body, body, body, sex
immer wollen sie nur das Eine.
she always only wants that one thing
Sie wollen immer nur das Eine:
meine Hüften, meine Lippen,
meine langen langen Beine!
{ Noch mal von vorne }
Ja warum trag’ ich vorzugsweise
so why do I prefer to have
ein so trauriges Gesicht?
such a sad face
Weil sie wollen immer alle nur meinen Körper,
because she always only wants my body
meine Seele wollen sie nicht.
Hallo Aram,
very good translation. All I wanted to remark is in all the below listed cases, you've mistaken sie wollen(plural -- all women) for sie will (singular -- the girl he's currently with)!
Schönen Tag noch!
By the way, as a sidenote - very good job on Hose runter! I imagine it has been rather difficult and you mastered it brilliantly.
Hi Cosmonaut - your feedback much appreciated as ever!
Kannst du mir noch einmal verzeihn?
Ja, ich weiß, die ham`s dir schon erzählt,
yes I know she already told you
ich war gestern abend aus,
I was out last night
und danach war ich noch bei dem schönen Mädchen mit zu Haus,
& after that I went home with a lovely girl
dort hat sie mich abgefüllt, die kannte alle Tricks,
there she got me drunk, she knew all the tricks
doch ich glaub, gelaufen ist da nix.
but I believe nothing happened there
Kannst du mir noch einmal verzeihn?
can't you forgive me one more time
Ich werde niemals mehr so gemein zu dir sein,
I'll never be so cruel to you again
bitte mach doch auf und laß mich rein,
please open up & let me in
kannst du mir nicht noch ein letztes Mal verzeihn?
can't you forgive me one last time
Glaube mir, es kommt nie wieder vor,
believe me, it'll never happen again
ich werde es dir schwörn.
I would swear it to you
Mach doch auf, ich kann schon nebenan die Nachbarn lachen hörn.
open up, I can already hear the neighbours laughing next door
Hingefallen bin ich auch, weiß nicht mehr wo und wann,
I've also fallen over, I don't know where & when
mach doch auf, damit ich dich umarmen kann.
open up so that I can hug you
Kannst du mir...
Endlich öffnest du die Tür,
finally you open the door
ich schleiche mich ganz schnell vorbei an dir.
I quickly creep past you
Seh in den Spiegel, dann erschreck ich,
look in the mirror, then scare myself
meine Hose ist ganz dreckig,
my trousers are really dirty
ich geh ins Bad so schnell ich kann,
I go to the bath as fast as I can
und dann flehe ich dich an:
& then I beg you
Kannst du mir noch einmal verzeihn?
Ich werde niemals mehr so gemein zu dir sein,
laß mich bitte wieder zu dir rein,
please let me in again
kannst du mir nicht noch ein allerletztes Mal verzeihn?
can't you forgive me one very last time
Kannst du mir...
Gabi und Klaus
Gabi hat Sehnsucht - Sehnsucht nach Klaus
Gabi's longing – longing for Klaus
Doch Klaus sagt kühl nur: "Es ist aus."
but all Klaus cooly says is “it's over”
Gabi muß weinen, ihr Herz wird so schwer
Gabi has to cry, her heart's so heavy
Doch Klaus sagt kühl nur: "Ich will dich nicht mehr."
but all Klaus cooly says is “I don't want you anymore”
Gabi ist einsam, schrecklich allein
Gabi's lonely, terribly alone
Sie denkt an Klaus, und sagt sich: "Er ist so gemein."
she thinks about Klaus & says “he's so mean”
Will ihn vergessen, und damit das geschieht,
she wants to forget him, & with that it happens
Rennt sie durch den Regen, und singt dieses Lied:
she runs through the rain & sings this song
Das Leben ist grausam und schrecklich gemein
life is cruel & terribly mean
Das Leben ist grausam, und Klaus ist ein Schwein
life is cruel & Klaus is a SOB
Das Leben ist grausam und schrecklich gemein
Das Leben ist grausam, und Klaus ist ein Schwein
Doch plötzlich merkt Klaus, wie er Gabi liebt
but suddenly Klaus realizes how much he loves Gabi
Er geht zu ihr, hofft, daß sie ihn vergibt
he goes to her hoping that she'll forgive him
Er steht vor ihr, wird vor Verlegenheit rot
he stands before her red with embarrassment
Doch sie sagt kühl nur: "Hau ab, du Idiot."
but all she cooly says is “get lost you idiot”
Klaus ist jetzt einsam, schrecklich allein
Klaus is now lonely, terribly alone
Er denkt an Gabi, und sagt sich: "Sie ist so gemein."
he thinks about Gabi & says “she's so mean”
Will sie vergessen, und damit das geschieht,
he wants to forget her & with that it happens
Rennt er durch den Regen, und singt dieses Lied:
he runs through the rain & sings this song
Das Leben ist grausam und schrecklich gemein
Das Leben ist grausam, und Gabi ein Schwein
life is cruel & Gabi's a SOB
Das Leben ist grausam und schrecklich gemein
Das Leben ist grausam, und Gabi ein Schwein
Ich Brauch Dich Gar Nicht Mehr
Ich bin alleine,
I'm alone
schlaf so lang es mir gefällt,
sleep as long as I like
und es ist keiner da, der mich dabei stört.
& there's nobody there to disturb me
Nachts bin ich in Kneipen,
at night I'm in pubs
so hatt' ich mir das vorgestellt,
so I've introduced myself
mit vielen Frau'n und was sonst noch dazugehört.
to many women & so with that
Ich brauch dich gar nicht mehr,
I don't need you anymore
ich brauch dich gar nicht mehr,
ich brauch dich gar nicht mehr zu fragen,
I don't need you anymore to ask
ob du wiederkommst,
whether you're coming round
ich brauch dich gar nicht mehr zu fragen,
hast du zu mir gesagt.
is what you said to me
Deine Sandalen
your sandals
und dein grauer Anorak
& your grey anorak
liegen immer noch bei mir im Flur.
are still in my hall
Komm doch mal rüber,
come over
hol es dir endlich ab,
pick them up at last
doch am Telefon sagst du nur:
but on the telephone you only say
Ich brauch dich gar nicht mehr...
Du, ich kann dich nicht versteh'n
you, I can't understand,
warum willst du mich nicht mehr seh'n
why don't you want to see me anymore
warum hast du mich nicht mehr lieb,
why you don't love me anymore,
ich bin doch so ein Spitzentyp!
I'm such a top bloke
(Er ist so ein Spitzentyp!)
he's such a top bloke
Brauchst du mich gar nicht mehr,
don't you need me anymore
brauchst du mich gar nicht mehr,
brauchst du mich wirklich überhaupt nicht,
do you really not need me anymore
glaub ich nicht,
I don't believe it
brauchst du mich gar nicht mehr,
du weißt doch: Ich warte auf dich!
but you know, I'm waiting for you
Was soll ich ihr schenken?
Jeden Tag und jede Nacht
everyday & everynight
Muß ich daran denken
I have to think about it
Jeden Tag und jede Nacht:
Was soll ich ihr schenken,
what should I give her
Was soll ich ihr schenken?
Alles, alles hat sie schon
everything, everything, she has already
Alles, alles und noch mehr,
everything, everything & still more
Alles, alles hat sie schon,
Was soll ich da schenken,
what should I give her then
Ohne sie - ohne sie zu kränken?
without – without offending her
'n Gummibaum? - (hat sie schon!)
a rubber tree – she already has
Badeschaum? - (hat sie schon!)
bubble bath - she already has
'n rotes Tuch? - (hat sie schon!)
a red towel - she already has
'n Sparbuch? - (hat sie schon!)
a savings book - she already has
'n Knutschfleck - (will sie nicht!)
a love bite – she doesn't want
'n Bumerang? - (da hat sie mich!)
a boomerang - she has me for that
Sogar 'ne Matratze - hat sie, hat sie, hat sie!
a mattress even – she has, she has, she has
Was soll ich da schenken,
Ohne sie zu kränken?
Jeden Tag und jede Nacht
Muß ich daran denken
Jeden Tag und jede Nacht:
Was soll ich ihr schenken,
Was soll ich ihr schenken?
'n Meerschwein? - (hat sie schon!)
a guinea pig – she already has
'n Heiligenschein? - (hat sie schon!)
a halo – she already has
'n Ring am Finger? - (hat sie schon!)
a ring on her finger - she already has
So süße Dinger? - (hat sie schon!)
such sweet things – she already has
Scheuklappen? - (hat sie schon!)
blinkers – she already has
'n Waschlappen? - (hat sie schon!)
a flannel – she already has
Ich mach' mir heut' kein Abendbrot
I'm not making myself any supper today
Ich mach' mir solche Sorgen
I'm making myself so worried
Woher krieg' ich ein Geschenk?
where can I get a present from
Ich brauche was bis morgen!
I need something by tomorrow
Jeden Tag und jede Nacht
Muß ich daran denken
Jeden Tag und jede Nacht:
Was soll ich ihr schenken,
Ohne sie - ohne sie zu kränken?
Eventuell fiel's mir gerade ein
perhaps it's just come to me
Ist allerdings noch streng geheim
although it's still strictly secret
Eventuell schenk ich ihr:
maybe I'm giving her
'ne Nacht mit mir!
a night with me
Vierzig Jahre
Sag warum, sag warum siehst du mich so an
say why, say why you look at me like that
und sagst, daß das mit uns nie was werden kann
& say, that there could never be anything with us
In die Eisbar an der Ecke lud ich dich schon dreimal ein
I've already invited you 3 times to the ice cream bar on the corner
Doch du hast nur gelacht und sagtest immer "Nein!"
but you've only laughed & always said no
Einmal schon hab ich`s gewagt und kam zu dir nach Haus
once I took a chance & came to see you at home
Doch als ich dich küssen wollte, warfst du mich raus
but as I wanted to kiss you, you threw me out
Was für mich sehr schade ist
what's such a pity for me is
Daß du leider verheiratet bist
that sadly you are married
Ich bin so in dich verknallt
I have such a crush on you
Doch du bist vierzig Jahre alt
but you're 40 years old
Irgendwann kommt der Tag an dem ich vierzig bin
someday I'll be 40
Und ich weiß ganz genau, dann bist du Rentnerin
& I know for sure you'll be a pensioner then
Und so zart wie jetzt bist du dann bestimmt nicht mehr
& you certainly won't be as fine then as you are now
Doch ich renn dir dann noch immer hinterher
but I'll still run after you
Was für mich sehr schade ist
Daß du zum zweiten Mal verheiratet bist
that you're married for the second time
Und ich bin immer noch in dich verknallt
& I've still got a crush on you
Doch jetzt bin ich für dich zu alt
but now I'm too old for you
Was Gut Ist
Mach das Licht noch einmal an,
put the light on one more time
damit ich dich ansehn kann,
so that I can look at you
wie aus Porzellan ist dein Gesicht,
your face looks like it's made of porcelain
hab keine Angst, ich zerbrech dich nicht
have no fear, I won't shatter you
Deine Stimme ist ganz leis,
your voice is really soft
deine Wangen sind ganz heiß
your cheeks are really hot
Und ich spüre deine weiche Haut,
& I feel your soft skin
was du jetzt tust, hast du dich noch nie getraut
what you're doing now, you've never dreamt of before
Mach mit mir, was gut ist für dich,
do with me, what's good for you
und ich mach mit dir, was gut ist für mich
& I do with you, what's good for me
und wir machen`s, weil es gut ist und wir halten uns ganz fest-
& we do it, because it's good & we really cling to each other
und ich fang dich auf, wenn du dich fallen läßt
& I catch you, when you let yourself fall
Du atmest tief und schwer,
you breathe deep & heavy
wir wolln beide immer mehr,
we both always want more
ich streichle sanft über dein schwarzes Haar,
I gently stroke your black hair
das ist kein Traum, das ist alles wahr
this is no dream, it's all true
Mach mit mir, was gut ist für dich,
und ich mach mit dir, was gut ist für mich
und wir machen`s, weil es gut ist und dann gibt es einen Knall-
& we do it, because it's good & then there's a bang
bitte fang mich auf, wenn ich runterfall!
please catch me, when I fall down
Wie auf einem großen Meer,
as if on a big sea
weht es uns beide hin und her,
it drifts us both back & forth
und wenn du untergehst,
& when you sink
dann spring ich hinterher
then I dive in after you
Mach mit mir, was gut ist für dich,
und ich mach mit dir, was gut ist für mich,
und wir machen`s, weil es gut ist und nichts Schön`res geben kann,
& we do it, because it's good & nothing lovelier can be given
und wir fallen und wir kommen,
& we fall & we come
und wir fallen und wir kommen, und wir fallen
& we fall & we come & we fall
und wir kommen niemals an
& we never arrive
Hi Aram,
you were very fast lately ... Here are some suggestions and corrections for the last few songs
Kannst du mir noch einmal verzeihen
Ja, ich weiß, die ham`s dir schon erzählt,
yes I know she already told you
"die ham's" is a short form of "die haben es", so it's "they already told you"
Gabi und Klaus
Will ihn vergessen, und damit das geschieht,
she wants to forget him, & with that it happens
... and to make it happen
Ich Brauch Dich Gar Nicht Mehr
so hatt' ich mir das vorgestellt,
so I've introduced myself
That's the way I imagined it to be
mit vielen Frau'n und was sonst noch dazugehört.
to many women & so with that
With many women and everything attached to that
Was soll ich ihr schenken?
All fine here ...
Vierzig Jahre
Good as well.
Was Gut Ist
was du jetzt tust, hast du dich noch nie getraut
what you're doing now, you've never dreamt of before
Sich trauen is less "dream" but rather "dare"
होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?
Thanks indeed Steena - if I ever crack this language it will be largely thanks to you & this forum!
Liebe Im Fahrstuhl
Ich will nach oben, genauso wie du
I want to go up, just like you
komm doch mit 'rein und stell dich dazu.
come & stand in here too
Wir kennen uns doch gar nicht - ist auch egal,
we don't know each other at all – it doesn't matter
einmal ist immer das erste Mal
one time is always the first
Refrain:
Liebe im Fahrstuhl, keiner wird uns hör'n,
love in the elevator, no-one will hear us
Liebe im Fahrstuhl, keiner wird uns stör'n,
love in the elevator, no-one will disturb us
Liebe im Fahrstuhl...
love in the elevator
Ich seh' dich im Spiegel, du drehst dich nicht um,
I see you in the mirror, you don't turn around
ich werd' nicht lang fragen, wieso und warum,
I wouldn't long ask, how come & why
dann komm ich von hinten ganz nah an dich 'ran,
then I get very close behind you
du drückst auf "Nothalt", die Kabine hält an
you press the emergency button, the lift stops
Refrain
Jetzt sind wir oben, wir sind sehr entspannt,
now we're on top, we're very relaxed
die anderen sind die Treppen gerannt.
the others used the stairs
Ich freu' mich auf morgen,
I'm looking forward to tomorrow
wenn wir uns wiederseh'n,
when we'll see each other again
wir treffen uns da, wo die Hochhäuser steh'n
we'll meet each other there, where the high rises are
Refrain
Last edited by Aram; 12-09-2008 at 07:32 AM. Reason: spotted mistake after posting
Apologies in advance. I've had a go at translating this song & have no idea what it's about. Hopefully it's meant to be nonsensical, but I would very much appreciate a bit of help
Alles Mit'm Mund
Sie hat Hände mit Fingern dran
she has hands with fingers on them
Mit denen sie gut fingern kann
with which she can finger well
Kleine süße Füße
small sweet feet
Mit Zehen zum gehen
with toes for going
Hat n Hintern mit zwei Backen
has a bottom with 2 cheeks
Damit kann sie sehr gut sitzen
so that she can sit very well
Rechts und links von Nacken kann ihre Ohren spitzen
to the right & left of her neck, she can prick up her ears
Spitzen kann sie auch die Lippen mal eckig und mal rund
she can also purse her lips, sometimes square, sometimes round
Denn am liebsten macht sie alles so wie wir - Mitm Mund!
because she most likes doing everything, as do we, with her mouth
Und alles mit'm Mund
& everything with her mouth
Und alles mit'm Mund.
Und alles mit'm Mund.
Und
Sie ist wirklich sehr geschickt
she's really very skilled
Ich hab sie schon mal gesehn
I've already seen
Wie sie ihre Socken flickt
how she mends her socks
Meistens macht sie es im stehn
she does it mostly standing
Denn im sitzen ist schlecht liegen
because it's bad in sitting
ganz genauso wie im gehn
just exactly as in going
Oder haben sie im Sitzen
or have they in sitting
schon mal jemand stehen sehn?
already seen someone standing
Ich schon -naja-
I already – well
doch das tut jetzt nichts zur Sache
but that's not now to the point
Denn wenn ich euch jetzt erzähl
because if I now tell you
was ich so für Sachen mache
what I do things for
mache ich die meisten Sachen nur aus einem Grund
I do most things for only one reason
denn am liebsten mach ich alles so wie ihr - Mitm Mund
because I most like doing everything, as does she, with my mouth
Und alles mit dem Mund.
Und alles mit dem Mund.
Und alles mit dem Mund.
Und
Das was ich dir hier erzähl
what I'm telling you here
das hat nichts damit zu tun
has nothing to do with it
ob du **** bist oder dünn bist
whether you're fat or thin
ob du Hahn bist oder Huhn
whether you're a rooster or a hen
Es geht um das große ganze
it's about the big whole lot
Manchmal ab - manchmal rund
sometimes from – sometimes round
Manchmal drunter - manchmal drüber
sometimes under - sometimes over
mal schwarz/weiß und manchmal bunt
sometimes black & white & sometimes colour
Denn ich war auf einer Gebung
then I was at
einer sogenannten Kund
a so-called demonstration
Und da merkte ich: Am liebsten machens alle - mitm Mund
& there I noticed: everyone likes doing it most – with their mouths
Und alles mit dem Mund.
Und alles mit dem Mund.
Und alles mit dem Mund.
Und alles mit dem Mund.
Und alles mit dem Mund.
Und alles mit dem Mund.
Und alles mit dem Mund.
Und alles mit dem Mund
Bevor
kann nicht sagen, dass mir alles gut gelang
I can't say, that I've succeeded well in everything
und ich hätte gesiegt jedesmal
& that I won everytime
kann nicht sagen, dass ich jede versuchung bezwang
I can't say, that I've controlled every temptation
und doch war es mir nie egal
& that it never mattered to me
ich hätte schon ziemlich viel kummer, doch niemals so viel,
I've had a lot of worries, but never so many,
dass ich die hoffnung verlor
that I lost hope
der große ärger, der ganz große ärger
the big trouble, the really big trouble
steht mir wohl noch bevor
I've already faced
schon oft hat der wind an den dächern gezerrt
often the wind has torn at the roofs
doch meins hielt bisher immer stand
but mine's always stayed in place
andern hat er ihr leben in scherben gekehrt,
another swept your life into pieces
doch das war in einem andern land
but that was in another place
auch ich stand schon da und es hat mich durchwehlt,
I also stood there & it blew through me
so dass ich unheimlich frohr
so that I was much happier
doch der große sturm, der ganz große sturm
but the big storm, the really big storm
steht mir wohl noch bevor
und als der fluss übers ufer kam, was ich im fernseh sah
& as the river came over the bank, I saw on tv
wars nicht meine habe die er mit sich nahm
that what it took with it wasn't mine
und doch kams diesnmal schon sehr nah
but this time it came very close
ich kam bisher immernoch glimpflich davon; fand immer ein schützendes tor
I always got off lightly until now; always found a protective gate
die große flut, die ganz großer flut
the big flood, the really big flood
steht mir wohl noch bevor
die große flut die ganz große flut
steht uns wohl noch bevor
we've already faced