Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations

Tags: None
  1. coloice12 said:

    Default

    veoma mi je zao ali ja volim tebe kao mog najbpljeg prijatelja, zelila bi da me razumijes ---english?
     
  2. baskarukebaskanoge's Avatar

    baskarukebaskanoge said:

    Default

    I am very sorry but i love you as my best friend, i wish you can understand me.
     
  3. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Smile molim

    I got this from a friend of mine, but I am not sure what she wrote .. can I get it translated please.

    Traži se A- krvna grupa HITNO za malu Saru - mislim da nije problem barem proslijediti!

    Subject: Ako znaš nekoga s tom krvnom grupom A- (A minus) javi se hitno na broj 091/4185432 - Krešo. Krv je potrebna za transfuziju njegovoj kćeri Sari staroj samo 14 mjeseci. Sara već dugo vremena leži na Rebru i prolazi kroz presađivanje koštane srži. Kolege molim Vas pošaljite ovaj email na što više adresa! Ja sam se malo prije čuo s Krešom i situacija je jako ozbiljna.

    Hvala Vam u ime male Sare!
    Last edited by Nur_Demir; 07-22-2008 at 12:25 AM. Reason: corrected my english .. hehe
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.
     
  4. baskarukebaskanoge's Avatar

    baskarukebaskanoge said:

    Default

    Blood type A- is wanted urgently for the little Sara- i think that it's not a problem at least to forward this (message).

    If you know anyone with that blood type A-, call the phone number 091/4185432 - Kresho . Blood is needed for transfusion to his little daughter Sara, who's only 14 months old. Sara has been in Rebro* for the long time.... and she goes through bone marrow transplantation. Fellows, please send this e-mail to the many addresses as possible! I have just talked to Kresho and the situation is very serious.

    Thank you in the name of little Sara!

    *I don't really understand this... rebro means rib. Literal translation is "Sara has been lying on the rib", but since it's written with a capital R, it seems more like it's a hospital or some other place...
     
  5. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Default

    Puno Vam Hvala BaskaRukeBascanoge!!!!!
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.
     
  6. djdarwin said:

    Default

    hey can someone tell me what this means in english:

    lete ptica preko save,nosi pismo na vrh glave.U tom pismu pise NEVOLIM TE VISE.
     
  7. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Smile corrections please.

    did I translate this correctly. Hvala ti puno

    iz belišća ti - where are you from
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.
     
  8. Lydia_the angel's Avatar

    Lydia_the angel said:

    Default

    Quote Originally Posted by djdarwin View Post
    hey can someone tell me what this means in english:

    lete ptica preko save,nosi pismo na vrh glave.U tom pismu pise NEVOLIM TE VISE.
    A bird is flying across the Sava River, it's carrying a letter on the top of its head. In that letter it's written- "I don't love you anymore".

    @Nur_Demir I guess the meaning of the sentence would be:

    "'From Beslica (place) and you?"
    The icon lamp has brighten the sky
    white aureole are knitting the angels for you
    your star extinguished, as soon as I found you, you left
    ***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS***
     
  9. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Default

    Lydia: Hvala ti puno!!!
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.
     
  10. djdarwin said:

    Default

    Quote Originally Posted by Lydia_the angel View Post
    A bird is flying across the Sava River, it's carrying a letter on the top of its head. In that letter it's written- "I don't love you anymore".
    Thank you!
     
  11. Lydia_the angel's Avatar

    Lydia_the angel said:

    Default

    @Nur_Demir and @djdarwin you are both welcome

    Take care, xxx
    The icon lamp has brighten the sky
    white aureole are knitting the angels for you
    your star extinguished, as soon as I found you, you left
    ***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS***
     
  12. nicolestarjacki's Avatar

    nicolestarjacki said:

    Default

    How do I say in Croatiann...

    I desperately wish I was there!!!
    Umetnik u ljubavi
     
  13. nicolestarjacki's Avatar

    nicolestarjacki said:

    Default

    How do I also say...


    ... It was nice talking to you a few days ago
    Have a nice day, take care
    Umetnik u ljubavi
     
  14. Narat said:

    Default wedding in serbian

    can somebody please translate for me in serbian some wedding words i need to write a wedding card in serbian
     
  15. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    Quote Originally Posted by Narat View Post
    can somebody please translate for me in serbian some wedding words i need to write a wedding card in serbian
    Well you can tell us what exactly you want to write and we can translate it...
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em vocę, vocę em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
     
  16. Narat said:

    Default

    Quote Originally Posted by Adrienne View Post
    Well you can tell us what exactly you want to write and we can translate it...
    Congratulations on your Wedding Day September 6th, 2008.

    May this day bring you joy and happiness for the rest of your lives.
    It is a new beginning, a new bond a new life to look forward to exciting times.
    Tamara & Igor
    We wish you a lifetime of laughs, smiles and happy times to share together.
    May you hold each others hearts forever.

    With all our love
    Cassie & Dejan
     
  17. Adrienne's Avatar

    Adrienne said:

    Default

    Quote Originally Posted by Narat View Post
    Congratulations on your Wedding Day September 6th, 2008.

    May this day bring you joy and happiness for the rest of your lives.
    It is a new beginning, a new bond a new life to look forward to exciting times.
    Tamara & Igor
    We wish you a lifetime of laughs, smiles and happy times to share together.
    May you hold each others hearts forever.

    With all our love
    Cassie & Dejan
    Tamara i Igore,
    Neka vam ovaj dan donese radost i sreću do kraja života.
    To je novi početak, nova veza, novi život kome se radujemo.
    Želimo vam život pun smeha i srećnih trenutaka koje ćete zajedno deliti.
    Neka vaša srca budu zauvek povezana.
    Čestitamo vam na venčanju.

    S ljubavlju,

    Cassie & Dejan


    I didnt translate it to lit. and I changed the order of sentences, cuz it sounds a bit odd in Serbian hope you dont mind..
    Aconteceu
    Estava escrito assim
    Eu em vocę, vocę em mim
    Eu te encontrei
    Meu grande amor..

    Da li cu ikad moci da sklopim oci a da tebe nema..?

    Aut Viam Inveniam Aut Faciam!
    בועז, תתחתן איתי!
     
  18. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default

    kako se kaže na srpskom "I'm not languaging very well right now, sorry"? ("I'm not Englishing very well right now", "I'm non verbal right now", itd.)

    "Izvini(te), trenutno ne jezikujem"?
    "Izvini(te), trenutno mrzi mi da mislim na bilo kojom jezikom"?
    "Izvini(te), jezici su mi nestali"?
    "Izvini(te), trenutno sam neverbalna"?
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
     
  19. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Smile help translating email please.

    I have tried to translate this .. however some words are escaping me. Help with the pieces I did "manage" to translate is greatly appreciated.

    zdravo .
    kako si, ima li vrucine u kod tebe?
    Ja eto uzivam u vrelim letnjim danima i gledam olimpijadu. Hm..Srbija nije do sada osvojila ni jednu medalju,ali valjda ce uciniti nesto nasi teniseri po tom pitanju. Da li ti pratis Olimijadu?
    Nismo s e dugo culi pa rekoh samo da te pozdravim i da kolko tolko ostanemo u kontaktu.
    Pozdrav.

    Hello.
    How are you, has li vrucine at your place?
    I eto to watch all the olympic games. Hm.. Serbia is not won a medal so far, but possibly will ??? after this. Do you pratis olympics?
    were not with long ?? with but itself ??? and if ????? from contact
    bye.
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.
     
  20. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default

    Hello.
    How are you, is it hot where you are?
    I'm enjoying myself in these hot summer days and watching the Olympics. Hm, Serbia hasn't won a medal so far, but maybe our tennis players will do something for that question. Are you following the olympics? We haven't heard from each other for a long time, but I said I'd say hi to you and so we'll stay in touch somewhat.
    bye

    li = question word, makes something a yes or no question. so "da li" is "Is?" or "vidiš li?" "do you see?"
    vrućina is heat. it's in genitive because of the verb ima.
    pratiti is to follow someone or something. like in Toše's song "pratim te"
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.