Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations

Tags: None
  1. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Default

    Hvala ti puno Pthalo!!!
    still very much learning to do!! I only had a "croatian" dictionary so I was trying to piece together from that .. guess my croatian is way better than my serbian .. hehehe ..
    or maybe not ..
    Last edited by Nur_Demir; 08-14-2008 at 04:11 PM. Reason: adding side note ..
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.
     
  2. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default

    hrm, they're not that different actually, but there are a few words that are quite different. i'm learning serbian for five months and i can't say i've had much trouble with croatian and bosnian. I understand the same amount i would if it were written in Serbian.

    The most obvious difference between croatian and serbian is the "ij" thing. so if you're not finding a word like "vreme" try "vrijeme" you also have to know how to recognise what word is a verb and what is a noun, and be able to figure out what case the noun is in and put it back into nominative, or the dictionary won't help. and for a verb you need to know how to get it into infinitive form. I still have some problems with that, but it's getting easier.

    Here's a dictionary that does both croatian and serbian: http://www.asusilc.net/finalpro1.htm

    My brain approaches Serbian-Bosnian-Croatian-Montenegrin the way it approaches the differences between Texan, New Yorkain, Californian, and British.
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
     
  3. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Default

    hahahahahaha .. I am not quite sure how my brain is approaching it yet .. and maybe I have too many languages going around in my head at once. I was raised with English and French, and now I am attempting Croatian, Serbian, Macedonian and Turkish ..
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.
     
  4. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default

    yeah, sometimes it's a bit at once. my brain is attacking macedonian as if it were a bizarre mixture of english and serbian (grammar is much more similar to english than serbian grammar is, words much more similar to serbian words than english).

    i grew up with English and learned ASL pretty young, also made my own language when i was a kid but i've since forgotten it. Then Hungarian from age 17, Serbian since this march - but i'm working vaguely on croatian and bosnian as well, reading Harry Potter currently in Croatian and have done quite a bit of reading in Bosnian. But my main focus is Serbian. And now Macedonian, whee. Learning Macedonian and Serbian together really does break your brains.

    Hungarian is grammatically similar to turkish in some ways.

    if you want to practice your listening skills, this is pretty good: http://www.objektiv.us/cinema/

    *rereads* and yes, attack is probably the best word to describe the way i learn languages. brute force attack. flood my brain with input until my pattern matching skills kick in. memorise grammar charts, memorise words, read volumes of material.
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
     
  5. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Default

    I know what you mean on the "attack" concept .. I have been doing the same thing with all the new one's I have been learning!! haha ..
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.
     
  6. amberdancerxo8 said:

    Default

    I really want to learn croatian but im not sure how to go about that. Can anybody help me out like are there any websites or anything and how long do you think iy would take me to learn considering im good with learning languages. thanks in advance!!!!!!
     
  7. nicolestarjacki's Avatar

    nicolestarjacki said:

    Thumbs up Websites for learning Croatian

    Quote Originally Posted by amberdancerxo8 View Post
    I really want to learn croatian but im not sure how to go about that. Can anybody help me out like are there any websites or anything and how long do you think iy would take me to learn considering im good with learning languages. thanks in advance!!!!!!
    I really want to learn Croatian too.. I actually went to Barnes and Noble today and tryed to find some books on learning Croatian and had absolutely no luck!

    I even bought this Program called Languages of the Word [Croatian] and It really didn't teach me anything I didn't already know from talking to my boyfriend or looking it up on the internet but, some sites I find useful are:

    http://learn-croatian.com/

    http://www.hr/hrvatska/language/pozdrav.en.htm

    http://www.skrause.org/language/serbocroat/noun1.shtml

    http://www.masteranylanguage.com/cgi...tc=Games&vm=fc


    and most helpful of all:
    http://www.ielanguages.com/croatian.html



    I also came across this site for Serbian and it is simply divine....
    http://www.serbianschool.com/
    Croatian and Serbian are very similar...


    If anyone else knows of some sites or want to help, please don't hesitate to let me know

    Cmok Cmok,
    Nikol
    Umetnik u ljubavi
     
  8. Jaemi's Avatar

    Jaemi said:

    Default

    "You don't know me" -> Serbian
     
  9. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default

    Ne poznaješ me. (if talking to one person)
    Ne poznajete me. (if talking to several people, or talking to someone formally)
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
     
  10. luyzicu said:

    Default

    Please tell what does this means:

    "Bez tebe sve me boli, sve mi smeta
    zima mi je us sred leta
    jos po zido preko puta tvoja senka
    sojom luta
    tu gde staves ja cu pazti
    dir i pice kuca casti
    samo jednom u to ime ne zaboravi me"
     
  11. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default

    Hello
    can you tell me which is the main form of these "kuju", "krecu" and "nadjevaju"
    thanks in advance
    Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
    * Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
     
  12. baskarukebaskanoge's Avatar

    baskarukebaskanoge said:

    Default

    Quote Originally Posted by pthalo View Post
    kako se kaže na srpskom "I'm not languaging very well right now, sorry"? ("I'm not Englishing very well right now", "I'm non verbal right now", itd.)

    "Izvini(te), trenutno ne jezikujem"?
    "Izvini(te), trenutno mrzi mi da mislim na bilo kojom jezikom"?
    "Izvini(te), jezici su mi nestali"?
    "Izvini(te), trenutno sam neverbalna"?

    Nikad nisam čula za takvu rečenicu na engleskom
    Ali od navedenih varijanti samo druga po redu ima smisla...
    i to sa ispravkom:
    "Izvini(te), trenutno me mrzi da mislim na bilo kojem jeziku"

    @ velvet_sky

    kovati
    kretati
    nadjevati (nadevati)
     
  13. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default

    It's not exactly proper English, but it would be understood by most native speakers of English to mean that you're not processing/producing language very well at the moment in time.

    Thanks for the help
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
     
  14. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default

    thanks baskarukebaskanoge
    Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
    * Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
     
  15. Jaemi's Avatar

    Jaemi said:

    Default

    "You know I'm happy if I just see you, right?" -> Serbian
    female speaking

    hvala ~
     
  16. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default

    I'm not so good at writing in serb, I can only understand
    but I will try

    "You know I'm happy if I just see you, right?"
    znas da sam sretan(for male) / sretna (for female) samo kada te vidim?"

    open for correction
    Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
    * Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
     
  17. baskarukebaskanoge's Avatar

    baskarukebaskanoge said:

    Default

    I would say "Znaš da sam srećna kada te samo vidim, zar ne?"

    sretna=srećna, choose which one you like better, but "sretna" is rare version.

    This means that seeing that person is enough to be happy..
    velvet sky, your version could mean that only seeing that person would make person speaking happy... It can be understood both ways.
     
  18. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default

    I heard that sretan was Croatian and srećan was Serbian.
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
     
  19. velvet_sky's Avatar

    velvet_sky said:

    Default

    thanks baskarukebaskanoge
    Tose Proeski - The Hardest Thing --> http://www.youtube.com/watch?v=zKRrADJ7j3E
    * Agapi mou gurna pisw, Mou Leipeis... :[
     
  20. baskarukebaskanoge's Avatar

    baskarukebaskanoge said:

    Default

    Quote Originally Posted by pthalo View Post
    I heard that sretan was Croatian and srećan was Serbian.
    I think that's right, but you can find "sretan" in Serbian sometimes.