Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) SR/CR/BH <-> EN Translations

Tags: None
  1. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Default puno hvala to the person translating.

    Ležim u travi s nožem u glavi, zmija me davi grizu me mravi, ljudi prolaze a meni neugodno
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.
     
  2. MayGoLoco's Avatar

    MayGoLoco said:

    Default

    I lie in the grass with a knife in my head, a snake strangles me, the ants bite me, people pass by and I feel uncomfortable

     
  3. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Default

    hvala maygoloco!!! hugs
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.
     
  4. MayGoLoco's Avatar

    MayGoLoco said:

    Default

    You're welcome Hugs back at ya
     
  5. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Smile translation to croatian please ..

    I am needing to translate the following into croatian. thanks to the helper!! hugsssssssssss ..

    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov,
    sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.

    stay till the end
    wait for the new day
    which is waking up
    kiss me and know
    you're everyting that I want / I love
    Last edited by Nur_Demir; 09-30-2008 at 03:07 PM. Reason: I'm an idiot!! lol .. I put the english also as it may help.
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.
     
  6. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default

    my best guess would be:

    Ostani do kraja,
    cekaj novi dan,
    koji se budi
    ljubi me i znaj,
    ti si sve sto zelim/volim
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
     
  7. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Default

    hvala ti pthalo!! I see the differences .. hugsssssssssssssssssssss
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.
     
  8. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Default

    does "srce si" means affectionately yours? .. thanks
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.
     
  9. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    well.. it is similar in a way that both are used to end a letter
    however, srce si literally means "you're a heart" but should be translated as: "you're a darling"
    It's used for example when you ask someone to help you with something and than instead of "thank you in advance", you say "you're (such) a darling"
     
  10. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Default

    aaaaah, then I did have it right, I doubted myself and my translation I had you're a heart but thought I was wrong!! .. hvala spring!! hugssssssssssssssssss ..
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.
     
  11. pj1980a said:

    Default

    Quote Originally Posted by Spring View Post
    ah well... there's a lot of curses in that.. so.. if I translate it will be even uglier load of swearwords..
    and, besides, it is not entirely correct, unless if Serbia is only the modern "business" man who probably has the same *$#&!!~ text for his own mother lol
    if nobody translates, i'll be back
    If you could translate some of that I'd be thankful, I know it's just a joke but I think my friend would think some of it is funny. Thanks.
     
  12. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Well... It looks like the text was actually originally in Serbian but anyways, I will PM you the translation.. and if your friend is the one managing the site, tell him to change the title to Literal Translations lol
     
  13. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Smile help please

    this one has a few words that I cannot find the root verb for ..

    Da se družimo Vidim da volis balkanske jezike
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.
     
  14. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default

    Let's hang out. I see that you like Balkan languages
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
     
  15. Nur_Demir's Avatar

    Nur_Demir said:

    Default

    hvala pthala!! hugsssssssssssssssssssss .. I had lets be friends, you love balkan tongues .. giggle ..
    Ostani do kraj,
    cekaj go denot nov sto se budi,
    ljubi me i znaj,
    ti si se sto sakam jas.
     
  16. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default

    yeah, that's pretty much right. let's be friends, let's hang out. same stuff.

    tongue can mean language in English too, you know. "mother tongue" etc.

    You have to take it from context whether they mean you like Balkan tongues (they're more fun to kiss or something) or you like Balkan languages (you're learning them)
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
     
  17. Melli25 said:

    Default

    I need help

    1.
    Kao sto bi Vladika Atanasije rekao: u svima nama je Kosovo.

    2.
    Uf al sam se napio kao zvecka
    naseg mila pogodila sljiva

    3.
    oj rakijo rako , al te volim jako,
    a ti mene rako u jendek polako

    4.
    Tudje necemo, nase nedamo.

    5.
    S verom u boga.

    6.
    puko sam kao bas"

    7.
    dobro sto nisam jos nacisto

    8. sici pesak bre"

    9.
    lazes ko srbin
    Srbija nema pretenzije na tuđe teritorije

    thank you!
     
  18. angeliki_sr's Avatar

    angeliki_sr said:

    Default

    1.
    Kao sto bi Vladika Atanasije rekao: u svima nama je Kosovo.
    Like bishop Atanasije would say : Kosovo is in us all.

    2.
    Uf al sam se napio kao zvecka
    naseg mila pogodila sljiva
    Uf,I'm so drunk
    our Milo has been hit with a plum



    3.
    oj rakijo rako , al te volim jako,
    a ti mene rako u jendek polako
    hey liquor liquor, I love you so much
    and you ,liquor,put me in the canal.


    4.
    Tudje necemo, nase nedamo.
    We don't want others,but we don't give ours!

    5.
    S verom u boga.
    With faith in God.

    6.
    puko sam kao bas"
    I went crazy.

    7.
    dobro sto nisam jos nacisto
    It's good that I still don't realize it.

    8. sici pesak bre"

    ***?
    dunno this one
    ANYONE KNOWS?

    9.
    lazes ko srbin
    Srbija nema pretenzije na tuđe teritorije
    You lie like a Serbian
    Serbia doesn't have any plans of occupating territories of other countries.


    thank you!

    Yeah,I'm not an idiot,most f these sentences don't make any sense.
    ...το κορίτσι της ντίσκο...
     
  19. angeliki_sr's Avatar

    angeliki_sr said:

    Default

    "U mome mozgu dogadjaji se pamte, cuvaju i paze. Prva ljubav i seks, prva cuga na eks, prva pljuga, pola za mene pola za druga, prvo jedna pa druga"
    Happenings are memorised in my brain,kept and looked after.First love and sex,first drinking in one sip (swaging),first cigarette,half for me half for my friend,first one and then the other.

    "Siptarija klosarija ekstremisti i mafija, pljujem na sve redom zajedno s ortacima"
    Albanians,losers,terrorists and mafia,I spit on them all with my friends.


    "Otisao sam da ispusim cigaru! Sad cu ja!!!"
    I went to take a cigarette!I won't be long!

    "Jesul dunje procvale!!!"
    Is quince in blossom?
    ...το κορίτσι της ντίσκο...
     
  20. Melli25 said:

    Default

    thank you!!!
    Mh but i think i have so delet some sentences in my guest book....