SVP traduire du FRANÇAIS à ESPAGNOL!!!

Thread: SVP traduire du FRANÇAIS à ESPAGNOL!!!

Tags: None
  1. Latifa2140 said:

    Smile SVP traduire du FRANÇAIS à ESPAGNOL!!!

    N.B: SVP utilisez les mots les plus représentatifs et fidèle au sens du poème.

    Mon odyssée, mon Homer, ma tragédie grecque.

    Tu as envahis toutes les canules de mon cœur.

    Par défaut je t'ai perdu bien avant Waterloo.

    Comment Napoléon a su tenir aussi longtemps.

    J'espère avoir l'opportunité de te connaître

    Parce qu’en fait je ne sais rien de toi.

    Fascinant de constater que mon tout c'est toi.

    Il y a les autres, puis il y a toi en moi et avec moi.

    Sans toi, je suis petite, peu, pas, rien.

    Avec toi, je suis le soleil au zénith et la pleine lune un soir d'été.

    À travers des photos, je ne vois que tes yeux.

    Ils regardent la vie qui défile sans toi.

    Pourquoi si mélancolique mon cœur,

    Trop de fière que je puisse en être responsable.

    Ne détruis pas mes illusions, toi tu as déjà tout.

    Un mois, un an, puis 2 années sont passées.

    Sortilège, je ne pense toujours qu’à toi.
     
  2. hashpe's Avatar

    hashpe said:

    Default

    Mon odyssée, mon Homer, ma tragédie grecque.
    Mi odisea, mi Homer, mi tragedia griega.

    Tu as envahis toutes les canules de mon cœur.
    Tu has invadado las cánulas de mi corazón.

    Par défaut je t'ai perdu bien avant Waterloo.
    Por error te he perdido antes de Waterloo.

    Comment Napoléon a su tenir aussi longtemps.
    Como Napoleon ha sabido resistir.

    J'espère avoir l'opportunité de te connaître
    Espero tener la oportunidad de conocerte.

    Parce qu’en fait je ne sais rien de toi.
    Por que en efecto no se nada de ti.

    Fascinant de constater que mon tout c'est toi.
    Fascinante constatar que mi ´todo´eres tu.

    Il y a les autres, puis il y a toi en moi et avec moi.
    Y son los otros, despues eres tu en mi y con migo.

    Sans toi, je suis petite, peu, pas, rien.
    Sin ti soy pequeño, poco, non, nada.

    Avec toi, je suis le soleil au zénith et la pleine lune un soir d'été.
    Con tigo, soy el sol al cenit y la luna rellena un sol de verano.

    À travers des photos, je ne vois que tes yeux.
    A través de las fotografías, yo no veo mas que tus ojos.


    Ils regardent la vie qui défile sans toi.
    Ellos míran la vida que desfila sin ti.

    Pourquoi si mélancolique mon cœur,
    Por que tan melancolico mi corazón,

    Trop de fière que je puisse en être responsable.
    Demasiado orgullo que me haga ser responsable.

    Ne détruis pas mes illusions, toi tu as déjà tout.
    No destruyas mis ilusiones, tu tines ya todo

    Un mois, un an, puis 2 années sont passées.
    Un mes, un año, mas de 2 años han pasado.

    Sortilège, je ne pense toujours qu’à toi.
    Brujeria, yo no pienso siempre mas que en ti.

    Ok je ne sais pas ecrire bien en español, avec des accents et tout... ni français mais... j´essaie... j´espere que tout soit ok
     
  3. Latifa2140 said:

    Thumbs up Hashpe, thank you!

    Merci pour ton aide, j'apprécie beaucoup!!!
    Merci.