Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. LOUIE's Avatar

    LOUIE said:

    Default

    he's complimenting you.
  2. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by LOUIE View Post
    he's complimenting you.
    yeah, but i was expecting the translation
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  3. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Salam! Please, please translate this two stanzas for me! [fus7a - Arabic font+transliteration]

    I got feelings for you, babe
    Do you still feel the same
    From the first time I laid my eyes on you
    I felt joy of living, I saw Heaven in your eyes
    In your eyes.

    I miss your laugh, I miss your smile
    I miss everything about you
    Every second's like a minute
    Every minute's like a day
    When you're far away.
  4. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    Quote Originally Posted by Oriee View Post
    ya ahlan Zahraa2008 hada mn zo2ek
    hada min zo2ek means that's kind of you (to compliment me and say ya 3soola)
    and zo2 ذوق (thouq) is courtesy
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  5. saraham said:

    Default

    Merci ktir Oriee!!
    I think you'll see me very often on this topic from now lol

    Goodnight people
  6. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    tafadali (here you go)

    I got feelings for you, babe
    لدي مشاعر تجاهك ..حبيبي
    ladayıa masha3iron tejahaka.. 7abibi
    Do you still feel the same
    هل مازالت تشعر تجاهي كما في السابق
    hal ma zelta tash3oro tijahi kma fi essabiq
    From the first time I laid my eyes on you
    منذ الوهلة الأولى التي وقعت فيها عيناي عليك
    montho el- wahlati el-ola allati waqa3at fiha 3ynaya 3lyk
    I felt joy of living, I saw Heaven in your eyes
    شعرت بلذة الحياة، رأيت الجنة في عينيك
    sha3arto bi lathati al- 7iah, r2yto el- jannata fi 3ynik
    In your eyes.
    في عينيك
    fi 3ynik

    I miss your laugh, I miss your smile
    اشتقت الى ضحكتك، اشتقت الى بسمتك
    eshtaqto ela de7katik, eshtaqto ela basmatik
    I miss everything about you
    اشتقت الى كل شي يخصك
    eshtaqto ela koli shy2in ya5osoka
    Every second's like a minute
    كل ثانية تمر كأنها دقيقة
    kolo thanyiatin tamoro k2nnaha daqiqa
    Every minute's like a day
    كل دقيقة تمر كأنها يوم
    kolo daqiqatin tamoro k2nnaha youm
    When you're far away.
    عندما تكون بعيدا عني
    3indma tkoon b3eedan 3ni

    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  7. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    pls would u mind translate this for me, pls!! (Egyptian accent as a girl talking with a guy)

    This is your life, put all of your energy into it and show off your intelligence to the world!!!


    Thanxs in advance
    Last edited by Zahra2008; 08-28-2008 at 06:34 PM. Reason: spelling
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  8. miki89 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Zahra2008 View Post
    pls would u mind translate this for me, pls!! (Egyptian accent as a girl talking with a guy)

    This is your life, put all of your energy into it and show off your intelligence to the world!!!


    Thanxs in advance
    de 7aitk enta rakz feha w a3ml ely 3alik w ente hat3rf ad a enta zaki
    this your life foucs in it and do your best then you gonna see how much you are smart
    i'm egyptian and
    words like energy,intelligence we dont use so much but in some job field but in out conversation we dont any way i just told you it da best way i think thers other here can help you too t.c and you welcome
  9. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Quote Originally Posted by Oriee View Post
    tafadali (here you go)

    I got feelings for you, babe
    لدي مشاعر تجاهك ..حبيبي
    ladayıa masha3iron tejahaka.. 7abibi
    Do you still feel the same
    هل مازالت تشعر تجاهي كما في السابق
    hal ma zelta tash3oro tijahi kma fi essabiq
    From the first time I laid my eyes on you
    منذ الوهلة الأولى التي وقعت فيها عيناي عليك
    montho el- wahlati el-ola allati waqa3at fiha 3ynaya 3lyk
    I felt joy of living, I saw Heaven in your eyes
    شعرت بلذة الحياة، رأيت الجنة في عينيك
    sha3arto bi lathati al- 7iah, r2yto el- jannata fi 3ynik
    In your eyes.
    في عينيك
    fi 3ynik

    I miss your laugh, I miss your smile
    اشتقت الى ضحكتك، اشتقت الى بسمتك
    eshtaqto ela de7katik, eshtaqto ela basmatik
    I miss everything about you
    اشتقت الى كل شي يخصك
    eshtaqto ela koli shy2in ya5osoka
    Every second's like a minute
    كل ثانية تمر كأنها دقيقة
    kolo thanyiatin tamoro k2nnaha daqiqa
    Every minute's like a day
    كل دقيقة تمر كأنها يوم
    kolo daqiqatin tamoro k2nnaha youm
    When you're far away.
    عندما تكون بعيدا عني
    3indma tkoon b3eedan 3ni

    A million thanks, Oriee!
  10. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    welcome Layla any tıme

    Quote Originally Posted by miki89 View Post
    de 7aitk enta rakz feha w a3ml ely 3alik w ente hat3rf ad a enta zaki
    this your life foucs in it and do your best then you gonna see how much you are smart
    i'm egyptian and
    words like energy,intelligence we dont use so much but in some job field but in out conversation we dont any way i just told you it da best way i think thers other here can help you too t.c and you welcome
    i think i have another opinion about the translation
    "This is your life, put all of your energy into it and show off your intelligence to the world!!!"

    di 7iatak enta e3mil kol elli te2dar 3leh, o warri el-3alam (or kol eddonia) 2d eeh enta zaki
    دي حياتك انت، اعمل كل اللي تقدر عليه، ووري العالم (أو كل الدنيا) قد إيه أنت زكي
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  11. SilverMoon's Avatar

    SilverMoon said:

    Default A few sentences needed

    Hello everyone,
    it would be nice if you could translate me those sentences into arabic :-)


    "i can't wait to close you in my arms again and to feel the touch of your lips on mine"

    "you mean everything to me. love you more than anything"

    "i am looking forward to the moment where i can look into your eyes again"

    "we gonne make the impossible possible"

    thanks in advance!
  12. YOTTA's Avatar

    YOTTA said:

    Default

    hi , here is it..

    لا يمكننى الانتظار حتى اضمك بين ذراعى ثانية (مرة ثانية) وحتى اشعر بلمسة شفتيك-

    انت تعنى كل شىء بالنسبة لى. أحبك أكثر من اى شىء آخر-

    انتظر اللحظة التى اتمكن فيها من النظر الى عينيك مرة أخرى-

    سنجعل المستحيل ممكناً-

    !..وشك بيذكر بالخريـــــــــــــف
    your face reminds me of Autumn..!
  13. SilverMoon's Avatar

    SilverMoon said:

    Default

    thank you so much!
    i only got another question... can you write it in words aswell please if that's possible?
  14. YOTTA's Avatar

    YOTTA said:

    Default

    Hi,
    do you mean transcripe it in english letters??
    !..وشك بيذكر بالخريـــــــــــــف
    your face reminds me of Autumn..!
  15. SilverMoon's Avatar

    SilverMoon said:

    Default

    yes... that it looks like that for example "drα3у "
  16. YOTTA's Avatar

    YOTTA said:

    Default

    Oooops, i thought it was deleted,
    just moved, that's ok..
    that's how new members behave

    here is what u need...

    لا يمكننى الانتظار حتى اضمك بين ذراعى ثانية (مرة ثانية) وحتى اشعر بلمسة شفتيك-

    la yomkenony al-entezar 7atta adomak bayn zra3ya thanytan, wa 7atta ash3or belamsat shafatayk.


    انت تعنى كل شىء بالنسبة لى. أحبك أكثر من اى شىء آخر-

    ant t3ny kol shai2 belnesba li. O7ebok aktar mn ay shai2 a5ar.


    انتظر اللحظة التى اتمكن فيها من النظر الى عينيك مرة أخرى-

    antazer al-la7za allati atamkn feha mn al-nazar ela 3ainaik marra o5ra.


    سنجعل المستحيل ممكناً-

    sng3al al-mosta7il momkenan.

    !..وشك بيذكر بالخريـــــــــــــف
    your face reminds me of Autumn..!
  17. SilverMoon's Avatar

    SilverMoon said:

    Smile

    thanks alot!
  18. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Is it good if i translate this:

    "I know that your birthday is only tomorrow, but i want to be the first to congratulate you."

    like:

    "Ana 3arif innaka 3aid milad ghaddan faqat, lakin ana ureed an akun al-ula an iuhanneeka."

    And, could you write the correct translation also in Arabic font, please?
  19. YOTTA's Avatar

    YOTTA said:

    Default

    "I know that your birthday is only tomorrow, but i want to be the first to congratulate you."


    hi layla,

    i have to tell u sth.

    "innaka" means "you are".. not "your"
    so it would mean "you are a birthday!!"

    so the right translation ..

    "انا اعرف ان عيد ميلادك غداً فقط، لكنى أردت ان اكون اول من يهنئك"

    "ana a3ref an 3eid meladok 3'adan faqat, laknni aradt an akon awal mn yohane2ak"

    !..وشك بيذكر بالخريـــــــــــــف
    your face reminds me of Autumn..!
  20. Layla's Avatar

    Layla said:

    Default

    Quote Originally Posted by YOTTA View Post
    "I know that your birthday is only tomorrow, but i want to be the first to congratulate you."


    hi layla,

    i have to tell u sth.

    "innaka" means "you are".. not "your"
    so it would mean "you are a birthday!!"

    so the right translation ..

    "انا اعرف ان عيد ميلادك غداً فقط، لكنى أردت ان اكون اول من يهنئك"

    "ana a3ref an 3eid meladok 3'adan faqat, laknni aradt an akon awal mn yohane2ak"

    Oups! Ok! Thank you very much! I appreciate it!