Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Thread: Miscellaneous (not lyrics) Arabic <-> English Translations

Tags: None
  1. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Oriee View Post

    i think i have another opinion about the translation
    "This is your life, put all of your energy into it and show off your intelligence to the world!!!"

    di 7iatak enta e3mil kol elli te2dar 3leh, o warri el-3alam (or kol eddonia) 2d eeh enta zaki
    دي حياتك انت، اعمل كل اللي تقدر عليه، ووري العالم (أو كل الدنيا) قد إيه أنت زكي
    shoukran miki89 & Oriee........ thank you both for ur time
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  2. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    think nothing about it zahoora

    انا اعرف ان عيد ميلادك غداً فقط، لكنى أردت ان اكون اول من يهنئك"
    in the transltion it's not neccessary to translate the sentece literaly yani no need to for faqat
    انا اعرف ان عيد ميلادك غدا، لكني اردت ان اكون اول من يهنئك
    ın addintion a birthday is youm milad coz
    birth is milad and day is youm
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  3. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    so it's your birthday zahra huh??
    ok
    3id milad sa3id


    and here is your cake

    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me
  4. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    larosa how do you add photos
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  5. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by larosa View Post
    so it's your birthday zahra huh??
    ok
    3id milad sa3id
    ........
    and here is your cake


    3id milad sa3id....


    my birthday is next Tuesday, dear but you're the first one, so thanks darling!!.......

    and i want to share will all of you, the delicious cake that Larosa sent me
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  6. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    3id milad sa3id="feliz cumplea&#241;os" amiguita

    and before we start eating the cake, you've gotta make a wish and blow the candles
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
  7. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Quote Originally Posted by Oriee View Post
    larosa how do you add photos
    Explanation's here:

    http://www.allthelyrics.com/forum/ge...tml#post392919
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
  8. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by citlalli View Post
    3id milad sa3id="feliz cumpleaños" amiguita

    and before we start eating the cake, you've gotta make a wish and blow the candles
    ahh ok, thanxs dear Citlalli

    and i have to make only ONE WISH, coz i have many... but i guess, for now, the wish i wanna made come true is TRAVEL TO EGYPT.......
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  9. Oriee's Avatar

    Oriee said:

    Default

    thanx citlalli
    i've missed you very much
    i know i'm so evil coz i didn't reply ur pm yet
    لا يَشْكُرُ الله مَنْ لا يَشْكُرُ النَّاس
    The One Who Doesn't Thank Others, Doesn't Thank God
  10. citlalli's Avatar

    citlalli said:

    Default

    Don't worry about it... I know that people have other things to do apart from spending time here...
    “If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett.
  11. YOTTA's Avatar

    YOTTA said:

    Default

    Dear Oriee,
    thank u..
    indeed i added "faqat" cuz it adds to the meaning of the sentence
    so it means that "she knows that his birthday is tomorrow and only tomorrow (not today) but she sends him greetings today to b the first one to congratulate..

    it may also be translated as
    "انا اعرف ان عيد ميلادك لا يزال غداً، لكنى اردت ان اكون اول من يهدنئك"

    - a birthday literally is "youm melad" yeah
    but we use it originally as "3eid melad"

    thanx alot dear for suggestions :d
    !..وشك بيذكر بالخريـــــــــــــف
    your face reminds me of Autumn..!
  12. YOTTA's Avatar

    YOTTA said:

    Default

    Happy Birthday Zahraa...

    waiting for u n Egypt
    !..وشك بيذكر بالخريـــــــــــــف
    your face reminds me of Autumn..!
  13. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by YOTTA View Post
    Happy Birthday Zahraa...

    waiting for u n Egypt
    ohh, muchas gracias!!!... shoukran...

    would be a great gift visit Egypt, and meet all of you!!!
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
  14. DarkGirL's Avatar

    DarkGirL said:

    Default

    "And DarkGirl Yes that's exactly what it means" --- thank you very much Daydream

    ... and inchalla some of you will help me with this :-s :

    1. Chu Bedak Ta3ml

    2. Nchalla bseero aktar (tar2tek 3een :P blsho yn2so hal2 bkon)

    3. Chu mshanik? 6000 Friend?? :s 3ndik ashom bl hi5 chi :S

    4. hope I'm not asking too much :-s + thx in anticipation :P
  15. DarkGirL's Avatar

    DarkGirL said:

    Default

    oh.. Happy Birthday, Zahra ! ! ! ! ! ! ! ! !
  16. LOUIE's Avatar

    LOUIE said:

    Default

    Quote Originally Posted by DarkGirL View Post
    "And DarkGirl Yes that's exactly what it means" --- thank you very much Daydream

    ... and inchalla some of you will help me with this :-s :

    1. Chu Bedak Ta3ml

    2. Nchalla bseero aktar (tar2tek 3een :P blsho yn2so hal2 bkon)

    3. Chu mshanik? 6000 Friend?? :s 3ndik ashom bl hi5 chi :S

    4. hope I'm not asking too much :-s + thx in anticipation :P
    1. Chu Bedak Ta3ml - what do you want to do ?

    2. Nchalla bseero aktar (tar2tek 3een :P blsho yn2so hal2 bkon) - I hope they get to grow( you got hit by an evil eye :P they started to forget who I be )

    Chu mshanik? 6000 Friend?? :s 3ndik ashom bl hi5 chi :S - what about you? :S do you have {ashom!} in the hi 5?
  17. Daydream's Avatar

    Daydream said:

    Default

    Quote Originally Posted by LOUIE View Post
    1. Chu Bedak Ta3ml - what do you want to do ?

    2. Nchalla bseero aktar (tar2tek 3een :P blsho yn2so hal2 bkon) - I hope they get to grow( you got hit by an evil eye :P they started to forget who I be )

    Chu mshanik? 6000 Friend?? :s 3ndik ashom bl hi5 chi :S - what about you? :S do you have {ashom!} in the hi 5?
    hey Louie.. in number 2 it says "blsho yn2so" yn2so is derived from na2ess so yn2as would be to "lessen" so the part in parenthesis would be

    (you got hit by an evil eye watch them begin to lessen)
    Ya reitni 2amle b sha3rak, kel lama ashta2lak atsa7sel w ashoufak ♥
  18. ab123 said:

    Default

    على طول الايام ا
    Please could oriee or someone translate the above for me. Thanks
  19. majdn's Avatar

    majdn said:

    Default

    This is my first request ;p

    It's for a friend, so I hope someone can help

    مطربها المفضل المميز الإحساس
    حين رأته صدفة نسيت جميع الناس

    عثرت على ما تشتهي ... الفارس الفنان , ربما الفتى الجذاب
    المنقذ المهذب المعذب ... المظلوم والناصح والحريص
    يكاد قلبه يطير رقة من فتحة القميص
    حاورها بهيبة الملاك ... فأعلنت : في الأرض من سواك ؟
    ياعندليب الحب ..
    يا توأم الربيع ...
    يا طائرا بالقلب نحو مرافىء الأمان
    يا شعر .. يا انغام ... يا احساس ... يا الحان
    كم انجب الشرق كمثلك فنان .. ياأيها الإنسان والفنان
    أكملت لي بحياتي النقصان .. يا زاهدا بالمال و السلطان
    اسعدتني يا مخلصا يا ناصع الوجدان
    يا نور عمري.. إن عمري قبلك دخان
    مطربها طار بجو روضها الفسيح
    غازلها برقة الملوح الذبيح
    آمنت الأميرة الصغيرة بنهجه الصريح
    تعاهدا ودموعه ودموعها تسيح
    من اجله طلقت الوجود .. تزوجت غناءه الجريح
    وهكذا حين تسلم الأوراق أمرها للريح
    أوقعها .. فاستسلمت .. فخلع القناع
    فاستيقظت قتيلة بخنجر الخداع .. مرمية في سكة الضياع
    رحلت بل وداع .. رحلت بلا وداع .. أما هو فما يزال صوته يصدح بالنقاء والصفاء ويملأ التلفاز والمذياع ...!


    thanks in advance
    Ya reit albi yekoon 2assi 3shan ye2dar yefoot 7obak, o a3eesh zayak sa3eed nassi o la es2alshi 3ala albak.
  20. larosa's Avatar

    larosa said:

    Default

    Quote Originally Posted by ab123 View Post
    على طول الايام ا
    Please could oriee or someone translate the above for me. Thanks
    "along the days"
    life is Super good
    (this is bull ****)
    if you seek arabic translation,PM me